Знаменитое русское произведение перевели на монгольский язык
В Москве, в Литературном институте им. М. Горького, состоялась презентация перевода книги русского писателя Исаака Бабеля «Конармия» на монгольский язык. В мероприятии принял участие представитель Калмыкии - председатель АНО ЦКИ «ЕврАзия Арт-Центр» Цевек Цагадинов.
Он поддержал и тепло поздравил автора перевода - атташе по культуре Посольства Монголии в России, председателя Союза переводчиков Монголии Онона Чинбаяра.
Все участники мероприятия с большим уважением отметили его выдающийся вклад в популяризацию российской литературы среди монгольских читателей.
Ректор института, заведующий кафедрой литературного мастерства, доктор филологических наук Алексей Варламов выразил восхищение очередной работой Чинбаяра. «За те произведения, который он перевел, хочется снять шляпу», - заявил Варламов.
Доктор филологических наук, преподаватель Высшей школы печати и медиа индустрии Московского политехнического института Татьяна Давыдова сказала, что хорошо знакома с переводчиком, поскольку он был ее аспирантом. «Чинбаяр всегда удивлял меня своей деятельностью», - сказала она и подчеркнула, какой титанический труд был им проделан над переводом произведения «Конармия».
Также с презентацией Онона Чинбаяра поздравил проректор института, доцент, заведующий кафедрой новейшей русской литературы, кандидат филологических наук Сергей Дмитренко.