"Имбовая фича" – это по-русски: томские филологи о сленге подростков
ТОМСК, 23 ноя – РИА Томск, Лидия Кузьменко. Подростковый сленг с его "имбовой фичей" и "рофлить" не портит язык, а является его частью, потому что слова подчиняются правилам русской грамматики. Бороться с этими словечками бессмысленно, но объяснять уместность их использования детям нужно. Почему сленг на самом деле нужен – в материале РИА Томск.
Ринат Бакеев – филолог, учитель русского языка и литературы Академического лицея Томска. Наталья Будько – филолог, репетитор по русскому языку, эксперт ЕГЭ и ОГЭ. Вместе два учителя ведут канал "Язычники" на Youtube, где рассуждают о русском языке и преподавании. В субботу в арт-пространстве Zalisha они провели лекцию "Язык не портится", посвященную в том числе стереотипам о молодежном сленге.Сленг – это часть языка
"Можно ли в новостях услышать такой текст: "Вчера на вписке с президентом министр сельского хозяйства дропнул два проекта и рассказал про имбовую фичу лесозаготовки. В конце вписки президент немного рофлил, а министры орали с него"? Что будет с редактором этого выпуска? Уволят, конечно, потому что слова из подросткового сленга употребляются только в разговорном стиле. Об этом детям стоит говорить", – сказал Бакеев.
Если перевести на общеупотребимый русский, то получится текст, который вполне можно встретить в новостях. Для этого меняем "дропнул" на "представил", "имбовую фичу" – на "прорывную технологию", "рофлил" – на "шутил", а "орали" – на "смеялись".
В большинстве случаев речь идет об иностранных заимствованиях, но ведь "баня", "богатырь" и даже имя Иван тоже когда-то пришли в русский из других языков. По словам Бакеева, многие современные сленговые словечки уже стали частью русского языка: "Они уже подчинились законам русской грамматики, у них есть морфемный состав – русские суффиксы и окончания", – подчеркнул эксперт.
"Язык – это не что-то стабильное. Он не может быть стабильным, потому что содержится в голове не одного человека, а в головах миллионов носителей. Язык не портится, он меняется, нет идеального состояния языка. Язык должен обладать способностью откликаться на все изменения в жизни и, соответственно, расширять свой словарный состав", – пояснила Будько.Сленг – это как одежда
Проблема, по мнению Бакеева и Будько, заключается в отношении к сленгу со стороны взрослых, которые зачастую убеждены, что "имба" портит русский язык. При этом сами критики сленга запросто могут в том же значении использовать "круто" – это слово когда-то тоже получило новое значение в сленге.
"Речь каждого человека – это его дело. И нужно смотреть не на речь других, выискивать ошибки, а заниматься собственным языковым портретом. Тогда устная и письменная речь каждого из нас будет становиться лучше. Для взрослых добавим: отстаньте от детей! Для подростков сленг – все равно что одежда. С ее помощью подростки максимально дистанцируются от взрослых, и в речи происходит то же самое", – сказал Бакеев.Лекция Бакеева и Будько в арт-пространстве Zalisha проходила в рамках мероприятий, организованных по случаю приезда в Томск автора текста для "Тотального диктанта" 2025 года – писательницы Марины Москвиной. В воскресенье, 24 ноября, в 14.00 в Пушкинской библиотеке (улица Карла Маркса, 14) она расскажет о своих книгах для детей и взрослых, работе на радио и ТВ. Желающие смогут задать вопросы и получить автограф. Возрастное ограничение: 12+
Ринат Бакеев – филолог, учитель русского языка и литературы Академического лицея Томска. Наталья Будько – филолог, репетитор по русскому языку, эксперт ЕГЭ и ОГЭ. Вместе два учителя ведут канал "Язычники" на Youtube, где рассуждают о русском языке и преподавании. В субботу в арт-пространстве Zalisha они провели лекцию "Язык не портится", посвященную в том числе стереотипам о молодежном сленге.Сленг – это часть языка
"Можно ли в новостях услышать такой текст: "Вчера на вписке с президентом министр сельского хозяйства дропнул два проекта и рассказал про имбовую фичу лесозаготовки. В конце вписки президент немного рофлил, а министры орали с него"? Что будет с редактором этого выпуска? Уволят, конечно, потому что слова из подросткового сленга употребляются только в разговорном стиле. Об этом детям стоит говорить", – сказал Бакеев.
Если перевести на общеупотребимый русский, то получится текст, который вполне можно встретить в новостях. Для этого меняем "дропнул" на "представил", "имбовую фичу" – на "прорывную технологию", "рофлил" – на "шутил", а "орали" – на "смеялись".
В большинстве случаев речь идет об иностранных заимствованиях, но ведь "баня", "богатырь" и даже имя Иван тоже когда-то пришли в русский из других языков. По словам Бакеева, многие современные сленговые словечки уже стали частью русского языка: "Они уже подчинились законам русской грамматики, у них есть морфемный состав – русские суффиксы и окончания", – подчеркнул эксперт.
"Язык – это не что-то стабильное. Он не может быть стабильным, потому что содержится в голове не одного человека, а в головах миллионов носителей. Язык не портится, он меняется, нет идеального состояния языка. Язык должен обладать способностью откликаться на все изменения в жизни и, соответственно, расширять свой словарный состав", – пояснила Будько.Сленг – это как одежда
Проблема, по мнению Бакеева и Будько, заключается в отношении к сленгу со стороны взрослых, которые зачастую убеждены, что "имба" портит русский язык. При этом сами критики сленга запросто могут в том же значении использовать "круто" – это слово когда-то тоже получило новое значение в сленге.
"Речь каждого человека – это его дело. И нужно смотреть не на речь других, выискивать ошибки, а заниматься собственным языковым портретом. Тогда устная и письменная речь каждого из нас будет становиться лучше. Для взрослых добавим: отстаньте от детей! Для подростков сленг – все равно что одежда. С ее помощью подростки максимально дистанцируются от взрослых, и в речи происходит то же самое", – сказал Бакеев.Лекция Бакеева и Будько в арт-пространстве Zalisha проходила в рамках мероприятий, организованных по случаю приезда в Томск автора текста для "Тотального диктанта" 2025 года – писательницы Марины Москвиной. В воскресенье, 24 ноября, в 14.00 в Пушкинской библиотеке (улица Карла Маркса, 14) она расскажет о своих книгах для детей и взрослых, работе на радио и ТВ. Желающие смогут задать вопросы и получить автограф. Возрастное ограничение: 12+