Tõlkeuurija: eesti-vene tõlgetes kipub kontekst kaotsi minema
Irina Siseykina on Tartu Ülikooli maailma keelte ja kultuuride instituudi doktorant ning sinna juurde kogenud tõlk. Oma uurimistöös keskendub ta sellele, kuidas kujutatakse eesti-vene tõlgetes Eestit ja eestlasi. Teadusportaalile Nauka antud intervjuus jagab Irina oma mõtteid tõlkimise tulevikust ja sellest, kuidas võiks venekeelne lugeja kaasaegset eesti kirjandust paremini mõista.