ARHIIV | LUULE ŽAVORONOK: „Oota, sa“ Hunt kiusab Jänest, aga sel pole verelõhna, nagu tänapäeva multikatel
"Sojuzmultfilm, dubleerinud filmistuudio Tallinnfilm, tõlkija Valeria Villandi, režissöör Eugen Rozenthal, helioperaator Herman Vahtel, toimetaja Luule Žavoronok." Kõlab kui luuletus nõukaaegsest esimese klassi aabitsast, mida iga Juku ja Malle ka une pealt peast teadsid. Aga miks ei pidanudki teadma, kui see tekst kõlas kui mantra iga vene multifilmi lõpus ja kus eriti luulelisena mõjus võõrapärane nimi Žavoronok. Luule rõhutab iga kahe lause tagant, et ta ei olnud filmi, vaid dublaaži toimetaja.