ВОЛШЕБСТВО ЖИЗНИ: ИЛЛЮЗИЯ СМЕРТИ ; канал Родина TV. прямой эфир

ВОЛШЕБСТВО ЖИЗНИ: ИЛЛЮЗИЯ СМЕРТИ ; канал Родина TV. прямой эфир

Випуск IV, "Книга Мертвих" (так-так, Некрономікон, і хай Лавкрафт собі гуляє зі своїм Ктулху)

при ознайомленні з пізніми зразками єгипетскьго "ширпотребу" виникає питання: що ж їм тоді за моральний ідеал слугувало, якщо в них така поїбень {в літературі} була? А ось що...



"Древнеегипетская «Книга Мертвых» — это не книга о смерти. Это книга о жизни, победившей смерть. Парадоксально, но столь эффектное название, ставшее почти таким же распространенным символом Древнего Египта, как пирамиды, мумии и папирус, совершенно не соответствует содержанию и идее самого произведения. Более того, оно прямо противоположно по смыслу подлинному его названию. «Книга Мертвых» — это калька с арабс­кого Кitab al-Маууit («Книга мертвого человека»). Этим термином нынешние египтяне обозначали папирусные свитки с таинственными письменами и рисунками, которые они находили вместе с мумиями своих далеких предков, никак не распространяя его на содержание текста, которого они, разумеется, не знали. 

У праведника шансов на вечное блаженство явно больше. Не случайно в сборнике появляются главы «Венца оправдания» и так называемая «негативная исповедь», в которой покойный клянется, что не совершал таких-то и таких-то дурных поступков: своеобразный моральный кодекс древних египтян эпохи Нового царства.

Можно часто услышать, что древние египтяне не создали какой бы то ни было философии. И действительно, чего-либо, похожего на учения античных философов, мы в Египте не обнаружим. Но это вовсе не означает, что у египтян, для которых их космогония фактически и являлась философией, вообще отсутствовало сколько-нибудь упорядоченное понимание окружающего их мира и явлений, его наполняющих. Древний египтянин жил в мире, в котором существующий порядок вещей установился в незапамятные времена творения и с тех пор не меняется, подчиняясь точному и неизменному закону. Его язык отражал такую форму мышления, при которой отношения людей и предметов выражались далеко не так очевидно, как у нас. В этом языке не было глагола в нашем его понимании, а следовательно, не было и грамматического времени. Время египтяне, похоже, воспринимали так же, как, видимо, его воспринимают дети: как единый поток, бесконечную цепь неизменностей.

Создается впечатление, что египетский мир был наполнен бессчетным количеством различных явлений и действий, и человек не столько совершал эти действия, сколько являлся в каждый конкретный момент как бы характеристикой этого действия. Это будет понятнее, если мы вспомним, что понятие личности у египтян тоже весьма отличалось от нашего. Ведь египтяне были «хему» своего царя, то есть его «выражением», «проявлением», его частичкой, точно так же, как многочисленные боги были частями тела породившего их единого божества."



Введение
125 глава Книги мёртвих

Привет тебе, великий бог, Владыка Двух Истин!
Я пришел, дабы узреть твою красоту!
Я знаю тебя, я знаю имена сорока двух богов, пребывающих здесь, на Великом Дворе Двух Истин, они поджидают злодеев и пьют их кровь в день, как предстанут злодеи на суд Уннефера. Вот, я знаю вас Владыки справедливости! К вам прихожу со справедливостью, ради вас отринул несправедливость.

Первая оправдательная речь умершего

1 Я не чинил зла людям.
2 Я не нанес ущерба скоту.
3 Я не совершил греха в месте Истины.
4 Я не [...]
5 Я не творил дурного.
6 [.........]
7 Имя мое не коснулось слуха кормчего священной ладьи.
8 Я не кощунствовал.
9 Я не поднимал руку на слабого,
10 Я не делал мерзкого пред богами,
11 Я не угнетал раба пред лицом его господина.
12 Я не был причиною недуга.
13 Я не был причиною слез.
14 Я не убивал.
15 Я не приказывал убивать.
16 Я никому не причинял страданий.
17 Я не истощал припасы в храмах.
18 Я не портил хлебы богов.
19 Я не присваивал хлебы умерших.
20 Я не совершал прелюбодеяния.
21 Я не сквернословил.
22 Я не прибавлял к мере веса и не убавлял от нее.
23 Я не убавлял от аруры.
24 Я не обманывал и на пол аруры.
25 Я не давил на гирю.
26 Я не плутовал с отвесом.
27 Я не отнимал молока от уст детей.
28 Я не сгонял овец и коз с пастбища их.
29 Я не ловил в силки птицу богов.
30 Я не ловил рыбу богов в прудах ее.
31 Я не останавливал воду в пору ее.
32 Я не преграждал путь бегущей воде.
33 Я не гасил жертвенного огня в час его.
34 Я не пропускал дней мясных жертвоприношений.
35 Я не распугивал стада в имениях бога.
36 Я не чинил препятствий богу в его выходе.
37 Я чист, я чист, я чист, я чист!
Чистота моя — чистота великого феникса в Гераклеополе, ибо я нос Владыки дыхания, что дарует жизнь всем египтянам в сей день полноты ока Хора в Гелиополе — во второй месяц зимы, в день последний — в присутствии Владыки этой земли.
Да, я зрел полноту ока Хора в Гелиополе!
Не случится со мной ничего дурного в этой стране, на Великом Дворе Двух Истин, ибо я знаю имена сорока двух богов, пребывающих на нем, сопутников великого бога.


Вторая оправдательная речь умершего

1 О Усех немтут, являющийся в Гелиополе, я не чинил зла!
2 О Хепет седожет, являющийся в Хер аха, я не крал!
3 О Денджи, являющийся в Гермополе, я не завидовал!
4 О Акшут, являющийся в Керерт, я не грабил!
5 О Нехехау, являющийся в Ра Сетау, я не убивал!
6 О Рути, являющийся на небе, я не убавлял от меры веса!
7 О Ирти ем дес, являющийся в Летополе, я не лицемерил!
8 О Неби, являющийся задом, я не святотатствовал!
9 О Сед кесу, являющийся в Гераклеополе! Я не лгал!
10 О Уди Несер, являющийся в Мемфисе, я не крал съестного!
11 О Керти, являющийся на Западе, я не ворчал попусту!
12 О Хеджи ибеху, являющийся в Фаюме, я ничего не нарушил!
13 О Унем сенф, являющийся у жертвенного алтаря, я не резал коров и быков, принадлежащих богам!
14 О Унем бесеку, являющийся в подворье 30 ти, я не захватывал хлеб в колосьях!
15 О Владыка Истины, являющийся в Маати, я не отбирал печеный хлеб!
16 О Тенми, являющийся в Бубасте, я не подслушивал!
17 О Аади, являющийся в Гелиополе! Я не пустословил!
18 О Джуджу, являющийся в Анеджи! Я не ссорился из за имущества!
19 О Уамти, являющийся в месте суда, я не совершал прелюбодеяния!
20 О Манигеф, являющийся в храме Мина, я не совершал непристойного!
21 О Хериуру, являющийся в Имад, я не угрожал!
22 О Хеми, являющийся в Туи, я ничего не нарушил!
23 О Шед Херу, являющийся в Урит, я не гневался!
24 О Нехен, являющийся в Хеха Джи, я не был глух к правой речи!
25 О Сер Херу, являющийся в Унси, я не был несносен!
26 О Басти, являющийся в Шетит, я не подавал знаков в суде!
27 О Херефхаеф, являющийся в Тепхет Джат, я не мужеложествовал!
28 О Та Ред, являющийся на заре! Не скрывает ничего мое сердце!
29 О Кенемтче, являющийся во мраке, я не оскорблял другого!
30 О Инхетенеф, являющийся в Саисе, я не был груб с другим!
31 О Неб Херу, являющийся в Неджефет, я не был тороплив в сердце моем!
32 О Серехи, появляющийся в Удженет, я не нарушил [...]
33 О Неб Ацп, появляющийся в Сиуте, я не был болтлив!
34 О Нефертум, являющийся в Мемфисе, нет на мне пятна, я не делал худого!
35 О Тем Сен, являющийся в Бусирксе, я не оскорблял царя!
36 О Иремибеф, являющийся в Чебу, я не плавал в воде!
37 О Хен, являющийся в Куне, я не шумел!
38 О Уджи рехпт, являющийся в подворье, я не кощунствовал!
39 О Нехеб Неферт, являющийся в Нефер, я не надменничал!
40 О Нехеб Хау, являющийся в городе, я не отличал себя от другого!
41 О Джесер теп, являющийся в пещере, [.........]
42 О Инаеф, появляющийся в Югерт, я не оклеветал бога в городе своем"

Вопросы истории, 1994, № 8-9 Древнеегипетская «Книга Мертвых»
Человечность древних египтян видна и по отношению к рабам, согласно "Исповеди отрицания": 'Я не понуждал силой раба своего'. Что может показаться странным для рабовладельческого государства.

  То, что мораль в Древнем Египте превалировала над законом, отчасти было вызвано именно особенностями религиозной культуры, ибо от суда земного можно и уйти и откупиться, но не от Суда Высшего. Отчасти это было вызвано высоким развитием цивилизации, ибо, чтобы сохраниться, цивилизация не должна жить по принципу "человек человеку - волк", это ведёт к её вырождению, что знали и жрецы и аристократы Древнего Египта и привносили это в сознание народа.

Египетской цивилизации удалось победить пространство и время, выжить и возродиться, пройдя через мрачные эпохи варварства и безумия, дать отпор своим завоевателям именно потому, что она сумела воспитать таких великанов духа, ума и сердца, которые учили народ божественной мудрости и любви к ближнему. 

О человечности древнеегипетских учений свидетельствуют слова мудрецов:


'Бог создал святилище среди людей. Когда они плачут, он их слышит' (Мерикара)
'

Если у тебя есть материальные блага, подари часть Богу. Это та часть, которая принадлежит бедным'. (Анхшешонк)


Богу гораздо больше нравится те, кто уважает бедных, нежели те, кто преклоняется перед богатыми'. (Аменемопе)


 'Если бедный человек перед тобой в большом долгу, раздели его долг на три части. Первые две прости ему сразу, а третью оставь, но скажи, что он вернет ее, когда сможет. Только так ты найдешь свой истинный жизненный путь'. (Аменемопе)


 'Если вы сделали добро, добро будет сделано вам. Ваше будущее принесет вам столько удач, сколько добра вы совершили в прошлом и настоящем'. (Надпись на статуе Анхпахерду)


'Несправедливость может взять своим числом, Но никогда зло не доведет до счастливого конца свои начинания'. (Птаххотеп)
 

Египтяне ставили служение истине, мудрости и миропорядку, олицетворением которого являлась Маат (изображавшаяся в виде женщины с крыльями и страусовым пером в волосах), превыше всего.




Ученостью зря не кичись!
Не считай, что один ты всеведущ!
Не только у мудрых -
И неискушенных совета ищи.
Искусство не знает предела.
Разве может художник достигнуть вершин мастерства?
Как изумруд, скрыто под спудом разумное слово,
Находишь его между тем у рабыни, что мелет зерно.

Если дружбой дорожишь
Ты в дому, куда вступаешь
Как почетный гость иль брат, -
Обходи с опаской женщин!
Не к добру сближенье с ними,
Раскусить их мудрено.
Тьмы людей пренебрегли
Ради них своею пользой.
Женских тел фаянс прохладный ослепляет, обольщает.
Чтобы тотчас превратиться в пламенеющий сардоникс.
Обладанье ими - краткий сон,
Постиженье их - подобно смерти!

Если ты склонен к добру, заведи себе дом.
Как подобает, его госпожу возлюби.
Чрево ее насыщай, одевай ее тело,
Кожу ее умащай благовонным бальзамом,
Сердце ее услаждай, поколе ты жив!
Она - превосходная пашня для своего господина.


Начало прекрасных и радостных песен сестры, когда она возвращается с луга

Брат мой!

Желанья твои

Предугаданы мной.

Забота у сердца одна:

Чтоб милый меня возлюбил.

Я вышла на промысел птичий.

В руке у меня западня,

В другой — птицеловная сеть

И острого дротика древко.

Из Пунта в Египет летят

Пернатые, чье оперенье

Пропитано миррой. В приманку

Впивается первая птица.

Душистыми смолами Пунта

Наполнены когти у ней.

На волю отпустим ее,

Чтоб остаться вдвоем!

Прощальный услышал ты крик

Прекрасной моей, умащенной бальзамом,

Когда я силки расставляла,

И были мы вместе.

Несказанная радость —

К любимому выйти на луг!

Читайте на 123ru.net