Студентка из КЧР издала вторую авторскую книгу на карачаево-балкарском языке

Студентка из КЧР издала вторую авторскую книгу на карачаево-балкарском языке

20 МАЯ. ЧЕРКЕССК. Вышла в свет вторая книга студентки Карачаево-Черкесского государственного университета имени У. Алиева Мадины Малсугеновой под названием «Теплые снежинки». В сборник вошли стихотворения для детей на карачаево-балкарском языке.

«Книга называется «Джылы бурчакъла», что в переводе означает «Тёплые снежинки». Над названием думала довольно долго. Во-первых, решила использовать слово, которое не часто употребляют в разговорной речи, чтобы в очередной раз упомянуть про богатство и разнообразие нашего языка. Во-вторых, у меня ощущение, что детство это именно та пора, когда и снежинки даже кажутся тёплыми. Идея ко мне пришла во время издания первой книги, последняя глава которой также посвящена произведениям для маленьких читателей. То, что речь на родном языке звучит все реже не только в городах, но и в сёлах, давно ни для кого не является секретом. Это отзывается грустным эхом в сердцах многих. И я захотела сделать хотя бы небольшой вклад в сохранение нашего языка»,- рассказала молодая писательница. 

Мадина Малсугенова - будущий учитель карачаево-балкарского языка и литературы, талантливый поэт, прозаик. Ее произведения в разные годы печатались в альманахе «Городские строки» (Санкт-Петербург), газете «Къарачай», в журнале «Тау аязы».

Книга «Теплые снежинки», написанная Мадиной, предназначена для детей и их родителей. Она включает в себя колыбельные, стихи для самых маленьких, которые только начинают ходить, говорить и т. д.;  стихи для дошкольников про безопасность в доме, про окружающий мир в целом, про то, как должен себя вести ребёнок по народным обычаям; стихи для младшего школьного возраста (цифры, буквы, школьные правила) и переводы некоторых известных произведений,  таких как "Что красивее всего", "Хороший день", "Что такое хорошо, что такое плохо?" и другие.

Напомним, первый поэтический сборник Мадины вышел в 2022 году. Он называется «Джюрегими ауазы» и переводится как «Голос сердца». Кроме того, в этом году Мадина стала финалисткой национальной премии «Студент года – 2022» в номинации «Творческая личность года» и приняла участие в финале премии.


Читайте на 123ru.net