Онлайн-переводчики в Китае автоматически работают в режиме цензуры

В своём отчёте от 30 июля «Lost in Translation: характеристика автоматической цензуры в службах онлайн-перевода» канадские правозащитники, борющиеся за свободу Интернета, протестировали пять основных китайских служб онлайн-перевода, которыми управляют четыре китайские компании и одна американская компания. Они обнаружили, что все эти службы автоматически подвергают цензуре слова, фразы или предложения, относящиеся к контенту, который считается конфиденциальным в Китае.

Четыре китайские компании: Alibaba, Baidu, Tencent и Youdao. Bing Translator от Microsoft — единственная иностранная компания, которую разрешено использовать в Китае.

После тестирования переводческих служб вышеупомянутых компаний исследователи обнаружили 11 634 правила цензуры, нацеленные на конфиденциальный контент.

В отчёте подчёркивается:

«Цензура переводческих служб в первую очередь нацелена на политические и религиозные выражения, которые противоречат программе Коммунистической партии Китая. Примечательно, что мы обнаружили удивительное отсутствие цензуры, касающейся порнографии, эротики или других более популярных объектов цензуры, что позволяет предположить, что цензоры либо не ожидали, что их правила цензуры будут изучены, либо больше не озабочены сокрытием истинной политической повестки дня цензуры».

В отчёте говорится, что эти правила проверки переводов являются целенаправленными и применяются автоматически. Они будут частично или полностью исключать контент, который пользователи хотят перевести.

В исследовании говорится, что, за исключением Alibaba, несколько других компаний «осуществляли цензуру молча и, следовательно, возможно, без ведома пользователя». Как только срабатывают чувствительные слова, строки или предложения, службы перевода автоматически и «молча пропускают вызывающие их предложения или строки без какого-либо уведомления».

Среди сервисов самая строгая цензура была у Alibaba, за ней следовали Youdao и затем Tencent. Исследование показало, что в Baidu и Bing относительно меньше правил цензуры.

Исследователи заявили:

«Наша работа раскрывает печальную реальность того, что, даже если пользователи в Китае имеют доступ к новостным или коммуникационным платформам без цензуры, то, что они читают или пишут, всё равно может подвергаться автоматической цензуре, если им приходится переводить с одного языка на другой».

Исследование показало, что почти все правила цензуры применяются к упрощённому китайскому, традиционному китайскому, английскому или смеси этих языков. Однако цензура в большей степени распространяется на переводы с иностранных языков на китайский, а не с китайского на другие языки.

Человек печатает на клавиатуре. (The Epoch Times)

Чэнь Шихмин, адъюнкт-профессор политологии Национального университета Тайваня, 31 июля заявил The Epoch Times, что Коммунистическая партия Китая вводит цензуру в онлайн-переводчики, особенно с других языков на китайский, потому что «она беспокоится о том, что китайцы узнают о некоторых реальных ситуациях в Китае из иностранной информации».

Чэнь сказал, что его не удивляют новые выводы в отчёте:

«Для тоталитарного и авторитарного режима нормально, что он изо всех сил пытается сформировать весь Китай, контролируя СМИ и речь, чтобы создать ложную иллюзию процветания».

Цензура в сфере религии и политики

В отчёте указано, что большая часть религиозного и политического контента, подвергшегося цензуре, была связана с Фалуньгун. Bing от Microsoft подвергал Фалуньгун жёсткой цензуре, включая множество закодированных ссылок на него, таких как Гун Лунфа [Фалуньгун наоборот] и омонимы Фалуньгун на китайском.

Практикующие Фалуньгун принимают участие в параде по случаю Всемирного дня Фалунь Дафа, призывая к прекращению преследований в Китае, в Нью-Йорке, 10 мая 2024 года. (Larry Dye/The Epoch Times)

Кроме того, правила цензуры касались содержания и слов, связанных с диссидентами, партийными лидерами, критикой китайского правительства, компартии и бойне на площади Тяньаньмэнь 4 июня 1989 года.

Ву Сечжи, исследователь из Ассоциации политических переводчиков Тайваня, 31 июля заявил The Epoch Times, что жёсткая цензура религии показывает, что компартия не уверена в собственном правлении.

«Мы обеспокоены тем, что, если у людей будет свобода религиозных убеждений, компартия потеряет свои абсолютные интересы. Другими словами, при автократической системе компартии, когда лидеры хотят обожествлять себя, если существует свобода вероисповедания, это не будет способствовать им делать это или осуществлять правящую власть автократической или тоталитарной системы», — сказал Ву.

Чэнь сказал:

«Поскольку компартия является атеистическим режимом, она очень обеспокоена тем, что Фалуньгун, с его принципами Истина, Доброта, Терпение, может нарушить промывание мозгов китайскому народу, которое оно проводит, и бросит вызов легитимности правления партии».

Он добавил, что за последние пару лет, прошедших после снятия ограничений из-за COVID-19, стало очевидно, что китайская экономика продолжает оставаться вялой и ухудшаться.

«Это подрывает легитимность компартии, особенно правления Си Цзиньпина. Конечно, она будет очень обеспокоена медиагруппами, такими как The Epoch Times, которые правдиво сообщают о реальном положении в Китае и связанных с ним новостях. Конечно, они должны подвергаться цензуре, чтобы китайский народ не знал правды».

Ло Я внёс вклад в этот отчёт.

Читайте на 123ru.net