Банковский перевод в Германии: лучше без шуток

Всё подсчитано: ежегодно немцы переводят деньги более 6 миллиардов раз. Банковский перевод в Германии дело обыденное. Но что написать в назначении платежа? В случае инвойса это номер инвойса. А если возмещаешь другу расходы за угощение в пабе или хочешь что-то подарить своим детям? Может, это и забавно, но творческий подход к сопровождающей перевод подписи может иметь неприятные последствия.

Читайте также: Что делать, если забыли деньги в банкомате в Германии

Банки обязаны сканировать переводы на наличие подозрительных ключевых слов, таких как «наркотики» или «оружие». Безобидная шутка может иметь неприятные последствия – даже привести к тому, что банк закроет ваш счет.

Переводы проверяются на наличие подозрительных слов

Банковский перевод в Германии скучен, как и повсюду в мире. Если только не написать в назначении платежа что-нибудь смешное. Если верить интернет-форумам, то классика жанра – переводить деньги друзьям с назначением платежа «за кокаин и проституток». Так вот: это не только давно избитая, но и опасная шутка.

Не только получатели читают сообщения, сопровождающие платежи. Закон о борьбе с отмыванием денег обязывает банки сканировать переводы на наличие подозрительных ключевых слов. Делается это с помощью специального программного обеспечения, рассказала Мелани Людольф, специалист из юридической фирмы Fieldfisher:

«Когда банк обнаруживает подозрительную цель платежа, на первом этапе он обязан передать эту информацию в подразделение финансовой разведки. Там сообщение проверяют, и, если подозрение обосновано, оно передается в правоохранительные органы».

В этом году финансовая разведка проверила более 320 тысяч сообщений о подозрительных операциях. Какая-то часть из них и правда относилась к уголовным делам. Было ли остальное из-за глупых шуток – выяснить не удалось.

Лучше не осложнять себе жизнь

По словам Томаса Ринекера, пресс-секретаря немецкой банковской индустрии, юмор в банковском бизнесе имеет пределы:

«Такое назначение платежа, как «вознаграждение за ваши неудачные шутки», не вызовет проблем. А вот юмор с сомнительным содержанием может к ним привести. Если упоминается отмывание денег или уголовные преступления, всё проверяется. Таков закон».

Конечно, за глупые шутки при проведении платежных операций в тюрьму никто еще не попал. Однако говорят, что есть банки, которые уже закрыли счета остроумных клиентов. Потому что расследование вещь серьезная, это работа, требующая расхода времени.

По словам адвоката Мелани Людольф, проблемы могут не ограничиться закрытием счета.

«Может случиться так: вы захотите открыть новый счет в другом банке, и окажется, что вы уже в списке подозрительных лиц. Нахождение в таких базах данных может привести и к тому, что вас могут дольше и тщательнее проверять на контроле в аэропорту».

«За плутоний, пригодный для ядерного оружия» – это плохое назначение платежа. А вот «спасибо за прошлую ночь» проходит – независимо от суммы перевода. Самый простой способ избежать проблем — оставить графу «цель платежа» пустой: это разрешено. Скорее всего, настоящие преступники делают именно так.

Читайте также:

Сообщение Банковский перевод в Германии: лучше без шуток появились сначала на Новости Германии: последние события на русском языке.

Читайте на 123ru.net