Ваша личность меняется, когда вы говорите на другом языке: иногда это заметно со стороны

Вы когда-нибудь задумывались над тем, влияет ли язык, на котором вы говорите, на то, как вы видите мир? Что ж, согласно ряду исследований в области психолингвистики, когнитивной психологии и лингвистической антропологии, влияет. Языки не только позволяют нам общаться — они также формируют нашу личность и восприятие того, что нас окружает, пишет издание The Conversation.

Фото: Ivelinr | Dreamstime.com

Более половины населения мира использует два или более языка в своей повседневной жизни. Причины разные —  образование, иммиграция, смешанные семьи. Но факт остается фактом:  двуязычие или многоязычие становится все более распространенным явлением в нашем глобализованном обществе.

Так как же знание двух или более языков влияет на то, как мы воспринимаем мир и себя в нем? Недавние исследования показывают, что каждый язык может заставить своих носителей воспринимать реальность по-разному. Порой люди даже могут заметить изменения в себе, когда переключаются с одного языка на другой.

Другие исследования показали, что двуязычные люди могут вести себя по-разному в зависимости от того, на каком языке они говорят. Люди, разговаривающие с ними, также воспринимают их по-разному в зависимости от того, на каком языке они говорят.

По теме: В каком возрасте нужно начинать изучение иностранного языка, чтобы добиться успеха

Эмоции на разных языках

Если вы говорите на нескольких языках, вы обрабатываете слова, которые определяют или описывают эмоции, по-разному. Это зависит от того, используете ли вы свой родной язык (который вы впитали с младенчества и который доминирует в ваших мыслях и речи) и свой второй язык (который был изучен формально или органически).

Родной язык, как правило, имеет эмоциональное преимущество над вторым языком. Двуязычные или многоязычные люди сильнее переживают эмоции, говоря на своем доминантном языке, особенно когда вспоминают опыт, полученный на этом языке.

Некоторые исследования показали, что люди более ярко описывают детские воспоминания, если они говорят на своем родном языке, поскольку именно на этом языке они обозначают и помнят этот опыт. Второй язык, напротив, предлагает определенную степень эмоциональной дистанции, позволяя говорящему испытывать меньше беспокойства или стыда при разговоре в сложных ситуациях, например, когда им нужно выразить гнев или извиниться.

Другими словами, родной язык воспринимается как более эмоционально богатый язык, в то время как второй язык менее экспрессивен, но более практичен. Это означает, что выражение эмоций на родном языке ощущается более интенсивно, независимо от того, является ли эмоция положительной или отрицательной.

Другой язык — другая личность?

Выбор языка, на котором общаются двуязычные люди, влияет не только на силу переживаемых эмоций, но и на то, как они воспринимают себя и других. Использование того или иного языка может повлиять на построение дискурса и выявить культурные и социальные аспекты, характерные для языковых сообществ, к которым они принадлежат.

В исследовании, в котором участвовали двуязычные  носители китайского и английского языков в США, участники заявили, что им было комфортнее выражать свои эмоции на английском (их втором языке), потому что он имел меньше социальных ограничений. Но они испытывали большую эмоциональную интенсивность, говоря на мандаринском (их родном языке).

Поэтому второй язык может иметь некоторые преимущества, когда говорящие хотят сохранить эмоциональную дистанцию, как по личным, так и по социокультурным причинам. Выражая эмоции на языке, с которым они меньше связаны эмоционально, люди могут уменьшить чувство смущения, тревоги или личной вовлеченности. Это особенно верно, если родной язык человека принадлежит к культуре, которая придает большую ценность коллективу, а значит, эти люди менее склонны делиться чувствами.

Владение языком и окружающая среда

Уровень владения вторым языком играет огромную роль. Родители предпочитают свой родной язык для выражения эмоций при разговоре с детьми — например, чтобы отчитывать их — если это язык, который они знают лучше всего. Однако если они владеют вторым языком, они также могут использовать его для выражения эмоций.

Среда, в которой изучался второй язык, также может иметь значение. В случаях, когда язык изучался в формальном или академическом контексте, в отличие от более органичного, носители языка сообщают о большей тревожности при общении на публике, даже если они технически владеют им.

Эмоции, идентичность и изучение языка

Наш жизненный опыт, возраст освоения языка и контекст использования влияют на то, как мы обрабатываем и выражаем свои эмоции на разных языках. Понимание этой динамики не только обогащает наши знания языка и человеческого разума, но и помогает нам улучшить межкультурное общение и эмоциональное понимание во все более разнообразном мире.

Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York

Отсюда можно сделать интересные выводы, которые могут очень помочь тем, кто учит новый язык или преподает его. Если учащиеся чувствуют себя счастливыми и удовлетворенными своим восприятием себя на изучаемом языке — т. е. идентичностью, созданной на этом языке, — это ключ к тому, чтобы помочь им чувствовать себя комфортно во время разговора.

Преподаватели могут  помочь своим ученикам перестать чувствовать себя «чужаками» в новом языке. Отношение учащегося к изучаемому языку имеет решающее значение. Оно влияет на то, как мы оцениваем свой опыт с языком, что, в свою очередь, влияет на то, как мы сталкиваемся с трудностями, как мы воспринимаем себя и как, по нашему мнению, нас видят другие. Чем лучше это отношение, тем больше удовлетворение от процесса и тем лучше эмоциональная связь с языком. Результатом станет более сильная идентичность в новом языке. Это поможет изучать новый язык более эффективно и глубоко.

Сообщение Ваша личность меняется, когда вы говорите на другом языке: иногда это заметно со стороны появились сначала на ForumDaily.

Читайте на 123ru.net