Оформление списка литературы (References) для международных индексов

Список литературы является обязательным элементом научной статьи, ориентированной на международное академическое сообщество. Его основное назначение — предоставить читателям и аналитическим базам данных точную библиографическую информацию о цитируемых источниках в едином, узнаваемом формате. Правильное оформление этого раздела критически важно для публикации статьи и ее корректного цитирования и индексирования.

Общая структура библиографической записи

Запись в списке References выстраивается в следующей последовательности:

1. Автор(ы). Фамилия и инициалы, отделяемые запятой от фамилии.2. Год публикации. Указывается в круглых скобках.3. Название публикации.4. Выходные данные. Для журнальной статьи — название журнала, номер тома и/или выпуска, страницы. Для книги — место издания и издательство.


1. Указание авторов

Фамилии и инициалы всех авторов на латинице должны приводиться точно так, как они указаны в оригинальной публикации. Это правило является приоритетным, и ему не следует изменять, даже если система транслитерации отличается от предпочитаемой автором.

Пример: `Ivanov, A. B., Petrov, C. D., & Sidorova, E. F.`

Если официального написания имени на латинице (на сайте журнала, в базах данных Scopus, WoS, eLibrary) нет, необходимо самостоятельно транслитерировать фамилию и инициалы в соответствии со стандартом BSI (British Standards Institution).

2. Название публикации (статьи или книги)

При работе с названиями публикаций, изначально вышедших не на английском языке, существует два подхода:

Использование официального перевода. Если у цитируемой работы существует официальный английский вариант названия (его можно найти на сайте издательства журнала или в международных базах данных), следует использовать именно его.
Самостоятельный перевод. Если официальный перевод отсутствует, автор обязан предоставить адекватный и грамотный перевод названия на английский язык.

3. Название издания (журнала)

Многие неанглоязычные научные журналы, помимо основного названия, имеют официальное параллельное название на английском языке.

Пример: Журнал "Вопросы языкознания" может иметь параллельное название `Voprosy Jazykoznanija (Topics in the Study of Language)`.

В списке References необходимо использовать именно это официальное английское название издания. Если его нет, следует поступить по аналогии с названием статьи: использовать имеющийся вариант или дать собственный корректный перевод.

Иллюстрация формата:

Для журнальной статьи запись будет выглядеть следующим образом:`Ivanov, A. (2023). Cognitive approaches to linguistic analysis. Journal of Modern Linguistics, 15(2), 45–67.`

Для книги:`Petrova, S. (2022). Sociolinguistics in the 21st century. Cambridge University Press.`

Грамотно составленный список литературы облегчает работу рецензентов, редакторов и читателей.

Читайте на сайте