Новости по-русски

Американка о России: «больше всего меня зацепило русское мышление, например...»

В конце 2017 года Дженнифер Моретти - американка итальянского происхождения, побывала в гостях у столицы нашей Родины и была очень удивлена несоответствию ожиданий и увиденного.

- «Забегая вперед, могу сказать, что путешествие в Россию – это одно из самых удивительных событий в моей жизни», - писала она. «В Москве я посетила множество музеев, каталась на колесе обозрения и просто наслаждалась архитектурой, метро и старым центром города. Однако больше всего меня зацепило не это, а русское мышление. Отношение граждан этой страны к своей культуре и совершенно не похожий на нас стиль жизни», – начала Моретти рассказ.

Коммерчески успешные сайтыАнализ целевой аудитории. Контекстная реклама. Веб аналитика. Все для Ваших продаж!Анализ целевой аудитории. Контекстная реклама. Веб аналитика. Все для Ваших продаж!noknok.ru[Выгодные цены][Без посредников][Портфолио][Сильная аналитика]Создание сайтов от 3 днейВыгодная ценаРешение бизнес задачПерейтиЯндекс.Директ18+Скрыть рекламу:Не интересуюсь этой темойТовар куплен или услуга найденаНарушает закон или спамМешает просмотру контента
Спасибо, объявление скрыто.

Перевод в пересказе:

- «Конечно, я изначально предполагала, что поездка в другую страну, помимо новых впечатлений, будет связана с колоссальным стрессом, однако с Россией все вышло совершенно не так. Стресса не было – был культурный ступор. Такого диссонанса с американскими гражданами я никак не ожидала! И не подумайте, не в плохом смысле этого слова, просто жители США привыкли быть в постоянной спешке и очень мало друг с другом общаются. Как будто каждый живет в собственном пузыре. А тут люди хоть и торопятся, но постоянно взвешивают последствия и, такое ощущение, что обдумывают порядок действий. К примеру, у нас есть такое понятие, как короткие разговоры («small talks»), правильно? Можно просто и ненавязчиво говорить на улице с посторонними, обсуждать с ними погоду, спорт, еду и всё такое прочее – но это пустой разговор. В России такой практики нет абсолютно – люди либо общаются полноценно и доверительно, либо не общаются вообще. А уж в посредственный диалог вроде «small talks» они и вовсе не вступают. Зато в компании те же самые люди полностью преображают себя, становятся разговорчивыми, остроумными и дружными. Очень непонятная для иностранца ситуация. А вот по словам самих русских у такой разницы есть простой ответ. Они говорят, что не любят фальши, и поэтому, когда человек начинает с улыбкой во все лицо ни с того ни с сего интересоваться их делами, ему не верят. Точнее не верят, что он интересуется искренне. А когда я возражала, что даже если это и не искренне все-равно же можно пообщаться, мне отвечали – «А зачем? Если тебе самой все-равно!». В общем, направляясь в Россию стоит понимать, что, если вы хотите действительно узнать русских, сначала познакомьтесь, в противном случае, начав мило щебетать с первым встречным вы в лучшем случае вызовите недоуменные выражения на лицах.
Кстати об общении – начав его как положено, вы быстро приобщитесь к такому понятию, как русский юмор. Русский юмор – это для меня какая-то недостижимая величина: в нём используется сленг, местные шутки, отсылки к русским классическим произведениям, музыке и кино, которые очень сложны для понимания иностранца. Зато, даже по этому моменту вы легко сможете понять, что в России люди очень образованные, куда начитаннее чем в США и имеют ОЧЕНЬ широкий кругозор», – жалуется девушка.

- «Наше метро в Нью-Йорке грязное. Грязное всерьёз, без преувеличений, вы все это знаете. Увидеть в нём крысу – более чем обыденное дело. Но друзья, если вы хотите понять насколько наше метро на самом деле убогое, посетите Россию. Московского метро – это пятизвездочный отель под землей, особенно по сравнению с американским. Впечатления только положительные. Но больше всего меня поразило, как много людей в нем читает. В Америке люди утыкаются в гаджеты, слушают музыку, редко можно встретить человека даже с газетой. Как правило, это люди за 40 лет и старше. Здесь же чтение – прекрасный повод скоротать время для всех.
Вообще, русские в принципе очень много читают, я уже говорила, хранят дома книги интересуются сразу всем на Свете. В США это не принято – если вы зайдете в любые апартаменты или дом, вряд ли вы увидите книжный шкаф, и разговоры обычно узкоспециализированы», – поделилась американка».

- «Кстати, я привезла с собой, пожалуй, самый странный сувенир из России. Обычно наши соотечественники привыкли брать домой матрёшки, шапки-ушанки и прочее. А я взяла книгу Фёдора Достоевского «Преступление и наказание», на русском и в оригинале. Мне кажется это куда правильнее. Кстати, это явно не последняя моя поездка в Россию. Ведь нельзя же ограничивать своё знакомство с этой удивительной страной только одной столицей?»

Читайте на 123ru.net