Новости по-русски

Ромео и Джульетта: альтернативный сценарий

Ромео и Джульетта погибли глупо и зря. Так рассуждает не одно поколение читателей бессмертного творения Шекспира. 

PEPPI_D_CHULOK представила, как развивалась бы история великой любви, если бы все желания влюблённых сбылись…

— Значит так, — сказал граф Капулетти, постукивая пальцами по крышке дубового стола. — Любишь ее, говоришь?!
— Люблю! — наверное, в сотый раз за вечер произнес Ромео, хотя это был и не вопрос. Уже давно перестал быть вопросом. Но Ромео решил во что бы то ни стало добиться от отца своей невесты благословения, пусть даже уже из принципа.
Джульетта закатила глаза и тяжело вздохнула. — Говорила же я тебе, что будет именно так, — прошипела она возлюбленному, — Надо было сначала к Лоренцо идти, потом уж к этим.

Ромео устало улыбнулся свой почти невесте и слегка покачал головой, хотя уже после третьего вопросы папаши Капулетти он здорово пожалел, что захотел сделать всё по правилам и попросить руки Джульетты у её родителей. В конце концов, они уже взрослые: девушке вот-вот стукнет тринадцать, а ему уже целых шестнадцать лет — мужчина в самом расцвете сил, что ему слушать каких-то тридцатилетних стариков. Шестнадцать — самое время для женитьбы, могли бы и без всякого благословения всё это провернуть.

— Ага — некстати произнес граф Капулетти, прервав нетерпеливые размышления Ромео. Мужчина в самом расцвете сил приготовился к очередной порции всё тех же вопросов. Старик не обманул его ожидания.
— Так, сталбыть, жениться надумал на моей прекрасной розочке? — на последнем слове голос графа слегка дрогнул.
— Ну папа! — возмутилась Джульетта.

Кормилица зашикала на неё, хотя сама украдкой промокнула глаза рукавом потрепанной сорочки. Впрочем, кормилица ревела по любому поводу, так что это не имело значения. 

— Граф Капулетти, мы с вашей дочерью любим друг друга и хотим, чтобы вы благословили наш союз, — твердо произнес Ромео. В, кажется, пятьдесят второй раз за вечер.

Отец Джульетты покивал, пожевал губами и потёр виски растопыренными ладонями. 

— Дорогая, пусть принесут еще, а? — заискивающе попросил граф у своей супруги.

Леди Капулетти поджала тонкие губы и зазвонила в колокольчик. В комнату тотчас вбежала молоденькая девушка. 

— Вина графу — холодно отрезала леди Капулетти, и снова уткнулась в сочинения Уильяма Шекспира.

Казалось, происходящее в комнате её совершенно не волнует.Спустя некоторое время — весьма короткое, кстати — та же девушка поспешно поставила перед графом графин, наполненный темно-красной жидкостью. Граф Капулетти, бросив острожный взгляд на супругу, торопливо налил вино в бокал и жадными глотками осушил его.
— Эх, парень, славно мы вчера с твои отцом и герцогом Эскалом посидели. Два бочонка вина выкушали, эх, славно — граф Капулетти крякнул, плеснул еще, поспешно выпил и отёр рот.

Ромео закрыл глаза, сложил руки на груди и поерзал на удобном стуле, как следует устраиваясь. Слева возмущенно засопела Джульетта. С тех пор, как семьи Монтекки и Капулетти примирились, празднества в честь этого великого события всё никак не могли прекратиться. Три года вечеринок — это, знаете ли, слишком, пусть даже и для некогда воинствующих семей. В этом влюблённые были полностью солидарны. 
— Даааааа — протянул граф. — Свадьба — это дело серьёзное. Вот мы с твоей матерью, Джульетта, — проговорил глава дома Капулетти и заигравшая на его губах улыбка на миг превратила графа в того пятнадцатилетнего мальчишку, который влюбился в будущую леди Капулетти и сумел ненадолго растопить её ледяное сердце.
В комнате раздался отчетливый резкий хлопок — была закрыта тяжелая книга в кожаной обложке с металлическими углами. Ромео моментально открыл глаза и сел прямо, поправив камзол. Джульетта перестала играть с шнуровкой платья и с надеждой воззрилась на мать.
— Граф, кажется, этих молодых людей не интересуют наши амуры — проговорила леди Капулетти, слегка повернув голову в сторону мужа.— Эти молодые люди сами могут поведать нам об амурах. Ответьте же на просьбу молодого Монтекки, граф.

Леди Капулетти грациозно поднялась с кресла, подошла к мужчине и положила белую руку на его плечо.

— Ага, хм, вот, значит как — проговорил граф, рассеянно погладив жену по руке. — Что ж, женитьба — это дело хорошее. Ну, благословляю вас, сталбыть, дети мои. Отдаю тебе, Ромео Монтекки, дочь свою, Джульетту, в жёны. 

Кормилица немедленно заплакала. Граф Капулетти вынул пробку из графина с вином и отхлебнул оттуда. 
Ромео взял покрасневшую от счастья Джульетту за руку и поклонился. 

— Благодарю вас, граф. Благодарю, леди Капулетти. 
— Свадьба будет в замке Эскала — объявил граф Капулетти. 

Пять лет спустя

Джульетта Монтекки, урождённая Капулетти, проснулась от громогласного храпа, который издавал её муженёк. Всякий раз, когда он напивался, он приходил под утро и, едва завалившись на супружеское ложе, принимался сотрясать его мощнейшим храпом. А происходило это не сказать, чтобы редко. Откровенно говоря, слишком часто:

Джульетта не могла припомнить, когда в последний раз они с Ромео засыпали вдвоём. Всякий раз она целовала на ночь детей — Фредерико, Летицию и малыша Нико, проверяла, не спит ли кормилица, немного читала библию и ложилась в постель. Одна. Ромео предпочитал проводить ночи в компании Меркуцио, Бенволио, Тибальта, бочонка вина и дочки хозяина таверны. 
«Отравить его, что ли», — яростно подумала Джульетта. «Отравлю и свалю всё на эту дуру — служанку Катерину, с которой путается этот олух. В таком возрасте — а всё туда же, подавай ему двенадцатилетнюю красотку. Отравлю и скажу, что виновница Катерина.». 
Джульетта улыбнулась своим мыслям и забралась под подушку. Однако уснуть всё равно не удалось — Ромео храпел. Джульетта стукнула его кулаком по плечу. Храп прервался, но лишь на мгновение: Ромео чуть подёрнул плечом и принялся выводить рулады с новой силой. 
«Наверняка Парис не храпит» — с раздражением потёрла виски леди Монтекки.

Её отец как-то проговорился, что хотел выдать её за Париса — родственника герцога Веронского, Эскала. «И Розалине, его жёнушке, не приходится терпеть это всё», — она брезгливо посмотрела на Ромео. Он зачмокал губами и положил ногу, обутую в сапог, на спинку кровати. 
Джульетта села.

— Лучше бы я вышла за Париса, — с отчаянием проговорила она. 

Ромео, всхрапнув особенно громко, перекатился на другой бок и закинул руку на колени своей жены. Рука, неприятно тяжёлая и горячая, мешала, поэтому Джульетта, раздражённо скинула одеяло и принялась искать домашние туфли.

В Вероне начинался новый день.

 

Читайте на 123ru.net