Трудности перевода — туфельки Золушки были сделаны вовсе не из хрусталя
Если вы верите, что башмачки Золушки из знаменитой сказки Шарля Перро были сделаны из хрусталя, то вы - в заблуждении!
Ошибка произошла по вине переводчиков. Французское слово vair (беличий мех) они преподнесли как verre (стекло, хрусталь). А дело было в том, что когда Шарль Перро создал свою сказку, в моде были туфли, отороченные беличьим мехом.
В них, к примеру, щеголяла любовница короля Франции Людовика XIV мадам Франсуаза Скаррон. Логично, что и Перро имел в виду именно беличьи, а не хрустальные башмачки.(с)