Новости по-русски

«Гедда Габлер» в Театре Пушкина

«Гедда Габлер» в Театре Пушкина

Героиня пьесы Генрика Ибсена Гедда, дочь генерала Габлера, заучила накрепко строгое уставное положение: генералу предписано застрелиться в случае угрозы пленения. Пистолеты генерала, доставшиеся дочери в наследство, постоянно упоминаются в пьесе, постоянно мелькают, Гедда жонглирует ими и в конце концов стреляется, когда убеждает себя в том, что вся жизнь – это невыносимый плен. Такая пьеса не могла не стать особо популярной. Театральные режиссёры мира уже второе столетие хватаются за неё, расталкивая друг друга локтями. Не только театральные – два десятка экранизаций было. Теперь за Гедду Габлер взялся в столичном Театре имени Пушкина молодой режиссер Анатолий Шульев, убеждённый в том, что Ибсен нащупал общечеловеческую болевую точку – ускользание смысла жизни, за которую мы все цепляемся. В афише театра имени Пушкина эта пьесе Ибсена появляется впервые. Полгода назад худрук Евгений Писарев предложил молодому режиссеру Анатолию Шульеву создать спектакль для Пушкинского. У постановщика было несколько замыслов. Но когда он увидел на сцене Александру Урсуляк - пазлы сошлись. Он решился взяться за текст, который давно его привлекал и одновременно страшил.

«В какой-то момент смерть или стремление к самоубийству становятся для нее выходом к гармонии. То есть - меня уже нет, поэтому если я себя убью, то все как бы встанет на места. И она чувствует, конечно, что она мешает другим жить. Она это ощущает. она не то чтобы прям ослеплена уничтожением», - сказал режиссёр Анатолий Шульев.

Смерть как стремление к гармонии. В этом спектакле режиссер сталкивает не сочетаемые на первый взгляд качества. Мощную энергию витальности, которая есть в актрисе - и суицидальные настроения героини.

«Мне было важно все-таки решить этот вопрос, чтобы она не была просто скучающей стервой. Я не знаю, насколько это получается. Все-таки я постаралась понять, в чем там дело. Почему ей нет места в этом мире. Мне кажется очень полезным был разговор с психологом, которая занимается суицидами», - поделилась актриса театра им. Пушкина Александра Урсуляк.

Чемоданы. Мертвый дом. Метафора неустроенной жизни. Под руками - все, что нужно для ремонта. Но героиня оказывается неспособной перестроить свою реальность. Лестницы по обеим стенам устремлены вверх, но они не помогут Гедде подняться. Создатели спектакля используют новый перевод пьесы Ибсена. Он был выполнен в прошлом году. В этом тексте нет характерных национальных обращений, исчезли некоторые приметы эпохи, упростился язык. Так что история становится вневременной, универсальной. И более близкой зрителям XXI века.

Новости культуры

Читайте на 123ru.net