Новости по-русски

Юлиана Слащева: «В любви к мультикам с русскими могут поспорить только японцы»

Какие мультфильмы предпочитает наш зритель?

Начну с того, что наш зритель в принципе любит мультфильмы: согласно исследованиям, в любви к анимации с нами могут поспорить, пожалуй, только японцы.
Только в этой стране сборы мультфильмов сравнимы с нашими. И ходят на анимацию отнюдь не только родители с детьми – вечерние сеансы забиты посетителями средних лет.

Насчет истоков такого потребительского поведения много предположений, и одно из них заключается в том, что в нашем советском детстве мультфильмы были строго по расписанию, как настоящее, долгожданное чудо, и сейчас российский зритель не может «насмотреться».

Еще можно сказать, что мы определенно любим сказочные сюжеты: популярность историй про богатырей этому подтверждение.

От редакции. В список 100 лучших мультфильмов всех времен и народов не попал ни один российский или советский.

Правда ли, что наши киносети предпочитают зарубежный мультпродукт? Почему?

Киносети действуют в условиях рынка, поэтому ориентируются на продукт, который «сделает» весомую кассу, вне зависимости от страновой принадлежности фильма.
При этом, если мы будем судить объективно, то на данный момент качество зарубежного полного метра зачастую выше.

Это связано, в первую очередь с тем, что наша анимационная индустрия пока еще слишком молода, и только начинает ориентироваться на рынке. Я думаю, еще несколько лет – и мы увидим совершенно другой ландшафт предпочтений.

При этом, уже сейчас есть яркие примеры отечественных анимационных лент с высокими сборами. Так, в 2018 году мультфильм «Три богатыря и наследница престола» от студии «Мельница» собрал в прокате более 9 млн долл. – это весьма солидный результат.

От редакции. Примечательно, что в списке самых кассовых анимационных фильмов российского кинопроката присутствуют лишь зарубежные хиты.

В СМИ появляется информация, что кинотеатры «притесняют» отечественные мультики ради зарубежных. Как это происходит?

Разговоры о «притеснении» российских фильмов возникли очередной раз после ситуации, сложившейся с выходом в прокат картины «Гурвинек. Волшебная игра», и мы, в «Союзмультфильме» ее детально проанализировали.

Я уверена, что в данном случае речь идет не о намеренном притеснении именно российского кино, а в рассогласованности действий всех участников прокатного процесса.
Насколько мне известно, киносети были слишком поздно извещены о дате премьеры, о которой их нужно уведомлять как минимум за 6 месяцев. Тогда будет возможность сбалансированно составить сетку выхода фильмов в прокат.

Мне действительно жаль, что в результате искажений диалогового процесса пострадал российский анимационный фильм – результат труда огромной творческой и производственной группы.

Поэтому мы в Ассоциации анимационного кино, где я также являюсь Председателем Правления, выступили с открытым письмом в поддержку фильма и попросили вернуть его в прокат.

От редакции. Напомним, что российские кинотеатры отказали в прокате отечественному «Гурвинеку», после того, как Минкульт (по просьбе продюсеров) приказал сдвинуть дату премьеры бельгийского мультика «Королевский корги», которого ждали зрители.

Минкульт использовал постановление правительства, по которому могут отказывать прокатчику в премьере на запрошенную дату, если в то же время выходит аналогичный отечественный проект.

На российские мультики спрос действительно ниже, чем на зарубежный прокат?

В праздничные дни поток посетителей кинотеатров становится более интенсивным, вне зависимости от предлагаемого репертуара.

Зачастую посетители выбирают просто ближайший сеанс. Я думаю, и в этом случае, опять-таки при грамотном и продуманном составлении сетки показов, можно соблюсти баланс - предложить зрителю и российскую кинопродукцию, и зарубежные фильмы.

Понимаете, дело ведь не только в том, что какие-то картины хуже или лучше – у нас есть определенная привычка смотреть иностранный продукт – она сформировалась годами отсутствия российских анимационных полных метров на широком экране.

Сейчас таких фильмов все больше, некоторые франшизы, как, например, истории о богатырях студии «Мельница» добиваются ошеломляющего успеха, однако многим картинам сложнее добраться до зрителя именно из-за устоявшихся шаблонов потребительского поведения.

Поэтому разумная и взвешенная поддержка здесь, безусловно, необходима.

Что российская мультипликация может использовать в конкурентной борьбе с зарубежными студиями?

Повторюсь, наша анимация еще очень молода, новой российской индустрии еще пока немногим более 10 лет.

Дело в том, что нас был серьезный пробел – конец 80-х, 90-е годы прошлого века, когда мультфильмов в стране производилось крайне мало.

Тот же «Союзмультфильм» практически ничего не создавал, права на героев «золотой коллекции» были распроданы. И только в последние годы появились коммерческие студии, которые стали делать популярные сериальные продукты.

При этом, мы обладатели уникального богатства – совершенно невероятной, феноменальной авторской школы. Такой, пожалуй, нет нигде в мире.

Своеобычные техники производства, нетривиальные сюжеты и решения – все это результат того, что наша анимация долгие годы существовала в жестких рамках, и авторам приходилось искать множество вариантов для реализации своих творческих идей.

Такая серьезная подготовка и сейчас дает нашей индустрии серьезную фору – пока мы по объективным причинам проигрываем в технических средствах, однако потенциально можем совершить качественный рывок за счет мощного креативного потенциала.

Сейчас к российской анимации приковано внимание мировых производителей, многие из них приезжают на питчинги (презентация кинопроекта с целью нахождения инвесторов, - прим. ред.) российских студий за новыми идеями.

«Союзмультфильм», кстати, в прошлом году заключил соглашение с крупной французской студией CYBER GROUP – теперь мы будем совместно делать 4 сериала. Так что я думаю, в ближайшие годы, при условии регулярной государственной поддержки отрасли, мы можем совершить огромный шаг вперед.

Читайте на 123ru.net