Washington Post разгадал смысл подарков Лаврова и Кэрри
Адам Тейлор из The Washington Post попытался проанализировать тайный смысл тех презентов, которыми обменялись при встрече министр иностранных дел России Сергей Лавров и госсекретарь США Джон Керри.
Чаще всего, отмечает автор, дипломаты обмениваются милыми и ничего не значащими подарками, символизирующими представляемые ими страны. Но в случае с Лавровым и Керри подарки, кажется, наделены более глубоким смыслом.
В минувший вторник Керри и Лавров вновь встретились - на этот раз представители внешнеполитических ведомств наиболее могущественных стран мира встретились в Сочи, где Лавров подарил своему коллеге футболку с символикой победы антигитлеровской коалиции во Второй мировой войне (смысл этого презента очевиден на фоне последних событий на международной арене), и два корзины овощей - томатов и картофеля.
А Керри, в свою очередь, преподнес Лаврову «список цитат российских СМИ, по мнению Вашингтона, не отражающих реальный потенциал масштабных российско-американских отношений», сообщается на странице министерства в Facebook. «Одним словом, сегодня в Сочи солнечно», - сказано в конце поста.
Но пресс-служба посольства США в Москве уверяет, что Лавров получил в качестве подарка простой портфель, не несущий никакого политического смысла. Уилл Стивенс, глава пресс-службы посольства, даже выложил в своем блоге фото этого портфеля.
Впрочем, Керри не всегда привозил на встречи столь тривиальные подарки - к примеру, зимой прошлого года он вручил Лаврову два клубня картофеля, выращенного в Айдахо - таким образом он напомнил Лаврову о его же словах, сказанных в рамках предыдущей встречи об американском картофелеводстве. По данным NBC News, Лавров был впечатлен этим даром и предположил, что картофель, имеющий удлиненную форму, символизирует морковь, а в английском языке есть поговорка про кнут и морковку - аналог нашего "кнута и пряника". Правда, Керри сказал тогда, что не вкладывал в свой дар никакого двойного смысла.
Но розовая шапка-ушанка, которую Париже вручил Джен Псаки российский министр, тоже допускала определенное толкование, отмечает автор.
http://www.pravda.ru/news/world/northamerica/usacanada/13-05...