Новости по-русски

Поэты из России и Германии выступят с совместными переводами стихов в Нижнем Новгороде

Поэты из России и Германии выступят с совместными переводами стихов в Нижнем Новгороде

Участники проекта «Поэтическая диВЕРСия» разделились на пары и вместе создавали переводы по подстрочникам, не зная языка оригинала.

16 мая 2015 года в 16:00 в нижегородском кафе «Буфет» состоятся публичные чтения стихотворных переводов в рамках мастерской «Поэтическая диВЕРСия». Участники проекта, которыми стали поэты из России и Германии, представят слушателям переводы стихов коллег из другой страны, созданные экспериментальным способом. Об этом сообщает Нижегородский центр немецкой и европейской культуры. Как отмечается в пресс-релизе, участники проекта разделились на пары, в которых немецкий поэт переводил стихи русского коллеги, а русские поэты — произведения немцев. При этом в помощь поэтам предоставлялся подстрочник и устный переводчик, который мог наиболее точно передать смысл стихотворного текста для обеих сторон. И русские, и немецкие участники не знают языка, на котором написаны произведения коллег, но вместе участвуют в процессе их перевода. По мнению организаторов, такой экспериментальный способ перевода позволяет добиться наибольшего воспроизведения поэтического текста на другом языке. Согласно сообщению, переводческая мастерская «Поэтическая диВЕРСия» организована Гете-Институтом Россия в сотрудничестве с Нижегородским центром немецкой и европейской культуры. Участниками проекта стали Линус Вестхойзер, Даниэла Данц, Даниэль Фальб из Германии, Денис Ларионов, Лев Оборин из Москвы и Евгений Прощин из Нижнего Новгорода. Фото предоставлено организаторами.

Читайте на 123ru.net