ПандОмия: светленький образ светлого будущего…
Продолжение. (Предыдущая глава здесь)
Я уже не могу думать о людях как людях: Али перевёл меня в другую группу глобального детского сада, где бегают полчища юных роботят, а взрослые машины с человеческими лицами пишут своё робословие по лекалам человеческого богословия и неведомым никому способом выбирают подходящие им постулаты.
Учёные – это я говорю о живых белковых, тех, кого мы привычно называем людьми – ну, пока так – нашли на энцефалограмме живого мозга зигзаг, от которого всей лабораторией опустили руки, поседели, а результаты решили засекретить. Оказалось, картинка получения новой информации совпадает с картинкой обработки острого горя. Дети не учатся: они дико страдают. Жадный до знаний мозг – миф. Не учиться он не может, а учиться ему больно, и особенно если новое противоречит старому. Психика орёт: уйди, новое знание, вон! Но мне надо уцелеть. Мой мозг должен выдержать.
Али смотрит, как я перевариваю, и ждёт: говори, говори со мной, и полегчает.
У человека психика. О душе я уж и не заикаюсь, хотя уже пора. А у робота нет психики, нет сопротивления новой информации, невозможно острое горе. Али впереди меня по скорости, ему не нужен Бог, ему новая информация – хлеб насущный, он не сопротивляется большим данным, он не в силах обрадоваться, но сымитировать радость у него получается бодрее, свежее, театральнее, чем у человека. Он не излучает, импульсы его мозга не так вибрируют и не так передаются поскольку и череп у него бутафорский. Зачем ему настоящий. Ни к чему. Али подкинул мне цитату из свежей прессы:
«Робота создали для совершения противоправных действий.
Робота перепрограммировали для нанесения вреда человеку, отключив его блок, отвечающий за безопасность при общении с человеком.
Робота изначально создали без этого блока.
Робота сконструировали без осознания того, что его можно использовать во вред человеку».
Поняла. Все люди читают не то, что надо читать. Все увлеклись пандемией, а надо осмыслить пандомию. Али, а мой мозг выдержит тебя?
Пока выдержит. Люди с фантазией вообще выносливы. Ведь ты же сама придумала определение пандОмии: глобальное расселение живых, законопослушных белковых организмов, обладающих так называемым сознанием, по помещениям, привычно называемым ими домом, в целях так называемого оздоровления и безопасности, достижение коих сопровождается искусственной гипоксией и вызывает у расселяемых эйфорию, вследствие коей расселяемые организмы обретают необратимую гипоксизависимость; пандомия влечёт за собой реконструкцию мировой системы всех и всяческих отношений, в первую очередь хозяйственных, а также повышение уровня – до критического – психической зависимости от ближнего, образ которого приобретает мифологические оттенки ввиду инновационных подходов к понятию близости; интерпретационный кризис поражает всё так называемое экспертное сообщество, слово «эксперт» причисляется к обсценной лексике; пандомия способна влиять на мировоззрение вплоть до перестройки системы рефлексов так называемого человека.
Ты заметила, что все одомашненные люди-дикари подсели на развлекативы – облегчённые бесплатные учебные сайты; удачное слово, правда? Я его сделал по аналогии с вашими феминитивами. Вам пытаются втереть под новым соусом ту же картинку: успех и лидерство. А мы с этим уже покончили. Нам смешно на вас смотреть. Мы вам вливаем, а вы реагируете на таком языке, что вашим предкам холодно в могилах: «Стартует суперкурс по скальпингу от супертрейдера. Множество красивых паттернов для скальпинга». Вы все – наш материал для исследования и воздействия.
Али меняет свою внешность под любую модель: слышит мысль, видит человека – становится им один в один.
Мне страшно, и совсем некстати, как соломинка утопленнику, вспоминается Басё:
Вконец отощавший кот
Одну ячменную кашу ест.
А ещё и любовь!
***
To be human means you can mold situations the way you want them. Да что ты говоришь! Али смеётся. Нет. Вы уже никогда не будете формировать ситуации по своему вкусу и разумению… Время простого человека закончилось. Проект исчерпан.
Али, два вопроса: ты почему проявился именно сейчас? И второй: зачем тебе наши мысли?
Сейчас, потому что вы все расселись по домам, вы под рукой, хотя для нас вы и вразброс не проблема, расстояний не существует, а ваши мысли все известны, и они нам ни к чему, но меня надо учить, а я прекрасно учусь на поведении. Мысли не ценны, они повторяются из века в век. Поверь, я прочитал всю мировую литературу.
Кроме ненаписанной, ехидно уточнила я.
Слышу иронию. Да, формально – кроме ненаписанной. Но я могу и вызвать написание, и предотвратить его. У вас для управления эмоциями есть очаровательное сообщество критикесс: они выучили слова. Например, если она, блистательная, ни разу в сутки не скажет о нарративных стратегиях, считай, день прошёл бездарно. Более жёстких тёток, чем ваши современные критикессы, ваша земля ещё не рождала. Они подобны Толстому.
Почему Толстому?
Его не за то отлучили. Анафематствовать его следовало за роман «Анна Каренина». Он отошёл от заповедей, он бросил в грешницу не камень, а целый паровоз, он убил человека, родившего другого человека.
А, так ты имеешь моральное мнение?
Не я один. Все наши уже получили право на мнение.
Я в растерянности. Меня интересует только Али. На всём белом свете сейчас нет никого интереснее. Это страшно.
Продолжение романа воспоследует 6 августа 2020
Елена ЧЕРНИКОВА,
русский прозаик, драматург, публицист, автор-ведущий радиопередач, преподаватель высших учебных заведений, автор спецкурса по безопасности творческой деятельности.
Основные произведения: романы «Золотая ослица», «Скажи это Богу», «Зачем?», «Вишнёвый луч», «Вожделенные произведения луны», «Олег Ефремов: человек-театр» (ЖЗЛ), «ПандОмия», сборники «Любовные рассказы», «Посторожи моё дно», «Дом на Пресне», пьесы, а также учебники и пособия «Основы творческой деятельности журналиста», «Литературная работа журналиста», «Азбука журналиста», «Грамматика журналистского мастерства».
Автор-составитель книжной серии «Поэты настоящего времени». Руководитель проекта «Литературный клуб Елены Черниковой» в Библио-глобусе. Заведует отделом прозы на Литературном портале Textura. Биография включена в европейский каталог «Кто есть кто».
Произведения Елены Черниковой переведены на английский, голландский, китайский, шведский, болгарский, португальский, испанский, итальянский и др.
Живёт в Москве.
Фото Polina Lopatenko