Перевод фильма «Шугалей-2» на иностранные языки поспособствует освобождению пленных россиян – Малькевич
Первая часть фильма «Шугалей», которая вышла на российские экраны в начале мая этого года, была переведена сразу на несколько языков и по достоинству оценена иностранными зрителями. Тоже самое ждет и сиквел остросюжетной киноленты. Так, на днях стало известно, что вслед за англоязычной версией фильма в Сети появился вариант и на арабском языке. Его опубликовали на YouTube-канале RT Arabic. Как считает общественный деятель Мария Бутина, благодаря этому как можно больше людей по всему миру узнает историю пленных российских социологов, а также о произволе, творящемся в столице Ливии. Такого же мнения придерживается и глава Фонда защиты национальных ценностей Александр Малькевич. Он убежден, что широкая огласка поспособствует возвращению ученых на Родину. Стоит отметить, что премьеру фильма «Шугалей-2» в нашей стране ждали с большим нетерпением. На это указывает тот факт, что накануне премьеры данные о киноленте искали свыше десяти тысяч раз. Благодаря этому картина вошла в первую пятерку в Google Trends. Напомним, оба фильма основаны на реальной истории российских ученых Максима Шугалея и Самера Суэйфана. В начале прошлого года они прибыли в ливийскую столицу для проведения социологических исследований. Несмотря на то, что командировка была согласована с местными властями, вскоре их схватили и поместили в неофициальную тюрьму «Митига». Это место известно пытками и издевательствами над заключенными. Там россияне находятся и по сей день.