Новости по-русски

Первый ключ к "Златым вратам". (Аз-буки-веди)

Первый ключ к "Златым вратам". (Аз-буки-веди)

В Музее русской рунической культуры (ко мне зашёл Иван-царевич)
В Музее русской рунической культуры (ко мне зашёл Иван-царевич)

Меня давно просили дать "ключи" к "Златым вратам" тайного знания, о коих говорит славянская ведическая традиция.

Традиции известны ключи к Златым вратам Небесного града, что есть в ведической традиции — врата Сварги с Ирийским садом, а в народном православии — сие есть врата семивратного Китеж-града...

И следует знать, что в традиции под "ключами" понимаются, не некие магические артефакты, а прежде всего — этапы освоения грамоты, коя и позволяет постигать книжную премудрость.

«Книги — реки , наполняющие Вселенную мудростью . В книгах — несчетная глубина, ими мы в печали утешаемся...» (ПВЛ)

Посему в трёх уроках мы и дадим вам три ключа грамоты, кои позволят понимать старые тексты.

Итак, вот — первое занятие. И первый ключ к "Златым вратам" знания... А начнём, разумеется, с «азов» , то есть — со старых букв и рун.

О «велесовице»


Вот как выглядит прорись одной из дощечек «Велесовой книги».
Писана она древнейшей из славянских азбук, — по утверждению палеографа Л.П. Жуковской, сравнивавшей графику велесовицы с буквами самых старых славянских надписей X в..

Что это за азбука? Мы её называем — велесовицей. И она близка хорошо известному византийскому унициалу . Средневековой письменности, принятой в Византии. 

Это и не удивительно. Согласно самой «Велесовой книге», она писалась в Суроже (ныне Судак), в IX веке. Там, как и по всему Причерноморью, эта письменность и была популярна среди всех народов, тесно общавшихся с византийцами. И в самом Суроже, бывшей колонии Византии, были и храмы, и библиотеки, и школы, где обучали сему письму.

Полагаю, писал «Велесову книгу» в Суроже, волхв Ягайла Ган Старгородский, родом венед-ободрит из Старгорода, прошедший обучение в храмах западнославянских, а потом и в словенских, в недавно отстроенном Новгороде Великом. Ягайла владел также грамотой более древней, славянской рунической (венедскими рунами, бояновицей), то есть даже и не одной рунной грамотой.

В новых землях, отвоеванных тогда в Тавриде у Византии князем Бравлином II, ему пришлось приспособить для славянской речи принятый здесь среди образованных сурожцев византийский унициал (добавив к нему некоторые руны), либо он воспользовался уже сложившейся местной славянской традицией рунного письма.

О так называемой «кириллице».


К слову, в это же время, в IX веке, рядом изучал славянские письмена, а заодно и изобретал свой вариант письменности и св. Кирилл. Об этом в «Велесовой книге» тоже поминается.

"Вспомните о том Кирилле, который хотел учить де­тей наших и должен был пря­та­ться в домах на­ших, чтобы мы не знали, что он учит наши пись­ме­на и то, как при­носить жертвы Богам нашим".(Велесова книга, Троян II 4-12).

Для специалистов по письменам это вовсе не секрет: откройте, например, советский вузовский учебник «Старославянский язык» Г.А. Хабургаева, так там вообще предполагается, что Кирилл изобретал глаголицу....

Однако сие не мешает в России теперь торжественно праздновать легендарное создание славянской азбуки именно Кириллом… Что, разумеется, очень странно.

« Св. Кирилл… нашёл в Корсуни (то есть в Херсонесе) Евангелие и Псалтырь, написанные русскими письменами, и человека нашёл, говорящего на том языке, и беседовал с ним, и понял смысл той речи, и, сравнив её со своим языком, различил буквы гласные и согласные, и, творя молитву Богу, вскоре начал читать и излагать (их), и многие удивлялись Кириллу, хваля Бога». (Паннонское Житие св. Кирилла)


И как тут было не восхвалить Бога? Трудно, видимо, давалась Кириллу грамота… Совсем было отчаялись, но с Божьей помощью все-таки научили, и сочли сие чудом! Ещё большее «чудо» потом ждало нас, когда сему упорному ученику приписали создание сей азбуки.

Церковно-славянскую «кириллицу» теперь обычно представляют так:

Вычеркнутые здесь мною сугубо греческие буквы использовались на Руси редко: только для написания богослужебных слов, пришедших из греческого, и для цифири. Их даже при обучении народа грамоте обычно не поминали. Известно несколько «ученических» азбук, поднятых из раскопов Новгорода Великого. И по ним видно, что старых букв, использовавшихся в дощечках или на бересте было ещё меньше, условно говоря, 36.

Последних греческих букв в ученических азбуках нет, да их и неудобно писать на бересте и дощечках. Когда их стали вводить, это показалось народу смешным, даже и присловье явилось «пропишу я тебе ижицу», то есть — вот я тебе задам!

* * *

Кстати, в последние годы у нас стали продвигать "Азбуку, для постижения себя и Мироздания", составленную уже из 49 букв, в таблице 7х7. Авторство сего сводного варианта азбуки принадлежит Ивану-царевичу (Г. Левшунову). Полезное дело, между прочим, ибо мало кто обращается к изучению старых азбук...

Азбука Ивана-царевича.
Азбука Ивана-царевича.

Частью эта азбука совпадает с церковно-славянской, в коей 44 буквы. Оставшиеся добавлены (даже дублированы, где различие лишь графическое: для "е" ), часть взята из украино-русинской (Ï с двумя точками) и сербской азбук (ћ гервь), также из стилизованной под наш старый шрифт латиницы, используемой обычно для фонетического чтения древних текстов.

Например, буква æ, названная здесь "ижа" (чтобы гармонировать с соседней ижицей), — ведь это фонетический знак из латиницы (по стандарту МФА Международной фонетической ассоциации), используемый лингвистами для чтения "яти" в разных славянских языках. Однако сия лигатура, произошедшая из стяжения ае, как знак славянами не используется, но он есть, например, в датско-норвежском алфавите и т.п. Хотя теперь я её иначе как "ижа" и не называю...

То же можно сказать и про ћ "гервь", имеющийся лишь в глаголице (из современных кириллических азбук — имеется в сербском письме)...

Собственно, введение сих знаков в нашу кириллицу было бы оправданно, ибо звуки им соответствующие имеются. Но их нет в наличных древнерусских текстах. Сербским письмом пользуются лишь сербы. Латиницу для фонетических нужд используют лишь филологи. И т.д. Хотя реформа была бы интересной.

Домыслены в сей азбуке и часть названий, по тому же авторскому фонетическому принципу (лигатуры и юсы также были переименованы). Получилось красиво и убедительно, к тому же отчасти похоже на таблицу 7х7 славянских рун бояновицы.

 Иван-царевич
Иван-царевич

И разумеется, эта таблица удобна для "Уроков постижения себя и Мироздания" и для изготовления сувенирной продукции. Однако она избыточна для чтения древних текстов, ибо треть сих букв в текстах попросту отсутствует.


О «буквице»

Обычно в грамматике языка дощечек «Велесовой книги» (эту тему затрону в следующих статьях), а также в переписях и прочтениях текстов дощечек при публикации памятников, мною используется не церковно-славянская кириллица, и даже не велесовица, а старая новгородская буквица (имеющаяся, кстати, и на граффити Софии Киевской, где она связана с именем Буса, — об этом также расскажем отдельно).

Вот как она выглядит согласно Новгородской «ученической азбуке» 11-14 веков (всего 36 букв).

Новгородская ученическая азбука
Новгородская ученическая азбука

А вот как её можно представить в виде таблицы 6х6:

Старославянская ученическая буквица
Старославянская ученическая буквица

В эту азбуку введём также прописные и строчные буквы — для удобства и прояснения слов.

Заметим в строку, графика велесовицы, подобная рунической, не является исключением и не является наследием сугубо языческой (ведославной) культуры, такие же буквы использовались при письме на камне и бересте и ранее и позднее христианами. Ведь велесовица — это местная разновидность 
византийского унициала.

Легко понять, что звучание большинства сих букв известно нам по современной азбуке. Обратим внимание лишь на отличия. И прежде всего на "юсы", большой и малый, кои почему-то являются "камнем преткновения" для многих, в том числе и для "постигающих себя и Мироздание"...

Кстати, и мне какой-то "шутник" приписал в Википедии утверждение, будто эти юсы различаются лишь размерами... Увы, это не так... На деле же тут ничего сложного, загляните куда угодно, в любой учебник! Уж с юсами-то и их звучанием лично я разобрался ещё до школы, лет в пять... Итак...


1) Юс малый .

Юс малый — обозначает носовой (произносимый в нос, с прононсом) звук <е>. В велесовице он записывается как [ ЕН ], несколько на польский манер, что и не удивительно ибо Ягайла был венедом, то есть праполяком. Но произносил он скорее всё же именно «юс», а не двузвучие.

2) Юс Большой.

Юс большой — точно также носовой, гнусавый звук <о>. В велесовице он записывается как [ ОН ] И нам при прочтениях его также следует отличать от двузвучия.

Есть еще буква 
ω «омега», которая звучит как долгое «о». Сей буквы в велесовице нет, видимо, потому что писать ее на дощечках было сложно.
Однако буква эта значимая, слог «Ом» в арийской традиции священен. Подобные омеге начертания являют имя Бога не только в греческой традиции («азъ есмь альфа и омега»), но и в начертаниях священного знака индуизма, либо в арабском написании имени аллаха. Полагаю, и Ягайла ее использовал как знак сакральный.

И ещё запомните.

Буква 
Ь — ерь, это вовсе не мягкий знак, как может кто-то подумать, а обозначение краткой гласной (полугласной) <и>.

Точно также буква 
Ъ — еръ, это не твердый знак, а обозначение краткой гласной (полугласной) <о>.

Оу — «оникъ», это вовсе не двузвучие <оу>. «Оникъ» читается в дощечках как <у>. И в кириллице, и велесовице тоже. В отличие от церковнославянской грамоты в дощечках «оникъ» пишется не только в начале слов, а где угодно.

В прочтении текстов дощечек буквицей [ОУ] я всегда заменяю на [у]. Пример: то что в дощечках записано как [CIЛОУ], [РУКОУ] записываю в прочтении буквицей просто как [силу], [руку]. Почему так сложно? Да потому, что у греков в речи было два близких звука: 1) <у> и 2) т.н. у-лабиализованный, которые и обозначались разными буквами. В византийской грамоте буква [у] была занята как раз лабиализованным звуком <у> .

Славянской речи такие различия не присущи. Но запомним, поскольку греки читали в унициале ОУ, как наше <у>, также пришлось записывать и Ягайле Гану. Нам же это теперь ни к чему, упрощаем.

Есть в дощечках и графическое отличие от написания сих букв с унициалом. Близкая к церковнославянской «оукъ» в велесовой грамоте означает <о>, а не <у>. Но это легко определяется и трудностей в понимании не вызывает.

Ну и, наконец, всеми любимая буква «ять».

Есть она и велесовице, и звучит как звук средний между <а> и <е>, или <ае> (вариант <ие>). Позднее на Руси ее по звучанию перестали отличать от звука <е>, либо <э>, но по привычке писали во многих словах.

Хорошая, между прочим, привычка! Ведь в тех словах со старой ятью, где русские читают <е> , украинцы читают <и>, белорусы <я>, болгары <ае>. Таким образом при разном произношении слова, записываем его одинаково, а это сближает народы.

Но гимназистам в старые годы эта буква доставляла много хлопот. И чтобы запомнить, где ее писать, они заучивали такой стишок: «Б
Ѣлый, бѢдный, блѢдный бѢсъ побѢжал обѢдать в лѢс!» Здесь везде в корнях вместо [е] по старой орфографии писалась “ять”.  Вот такой «бесовщиной» маялись в старых гимназиях и даже в церковно-приходских школах.

Ну что ж, на сегодня достаточно.

* * *

Заказать книги Александра Асова можно через интернет в Читай-городе (смотри здесь по ссылке) . Отдельно там же Велесову книгу и Веды Руси .

* * *

Читайте книгу Александра Асова «Венок сказаний о Владыках звёзд» («Мифы славян»), « Сказание Бусе Кресене» на сайте AUTHOR TODAY. Регистрируйтесь на сайте и подписывайтесь на новые книги!

Подпишитесь на канал,
чтобы не пропустить новые публикации
Подписаться

Читайте на 123ru.net