Новости по-русски

Ля минор фол. PR

У слова fall много значений. Но по-американски это, в общем, означает, кроме, так сказать, падения, еще и осень.

 

Многозвонность гладит косы тишины,

Вечер медленно спустился с вышины,

По листочку, как по белому снежку,

Слов цепочку своему вяжу дружку.

 

Черным следом, как по тропочке, бежит

Все, что в мыслях тяжким камушком лежит.

Как же плохо, мой родимый без тебя.

Говорю с тобой, не видя, но любя.

 

Не кручинься, заглянув в глаза письма,

Да не сдавит сердца тонкая тесьма,

Что в народе грусть-тоскою названа,

Пусть уйдет от нас куда-нибудь она.

 

Вот… воробышек на ветке, у окна.

Небо низкое, из серого сукна

Понакрыло, позавесило мой сад,

Ветры, ветры… вырываясь из засад,

Мнут, срывают с кленов лиственную прядь,

Королева-осень правит бал опять.

 

Улетают мысли птицами с чела,

Мчатся вдоль уснувшей улицы села,

В ту сторонку, где письма все время ждет

Тот, кто в лето, в знак ответа, уведет.

 

Читайте на 123ru.net