"А имей антисептик": лингвист рассказал о новом ковидном фольклоре
Профессор лингвистики СПбГУ Валерий Мокиенко рассказал, что пандемия COVID-19 обогатила русский язык новыми "антипословицами" - старой народной мудростью на новый лад. Об этом сообщает пресс-служба университета.
Мокиенко совместно с профессором Грайфсвальдского университета Харри Вальтером изучил, как современная эпоха отразилась на русском языке. Результатом исследования стал "Словарь русских ковидных антипословиц-карантинок", который вошел в академический "Словарь русского языка коронавирусной эпохи", подготовленный Институтом лингвистических исследований РАН.
"Они рождаются по моделям уже известных нам пословиц, используют их смысл, находя в нем объект для шуток или опровержения вечной мудрости. Антипословицы потому и вызывают смех, что каждый носитель языка знает первоисточник и сравнивает шутливый вариант с ним. Можно сказать, что такие антипословицы — это картина ковидного мира в зеркале русского языка", - рассказал Мокиенко.
В исследовании есть как необычные варианты, так и часто употребляемые. Авторы отмечают, что самые первые "антипословицы" появились примерно через месяц после начала пандемии.
Примеры такого фольклора - "око за око, zoom за zoom", "одна голова хорошо, а две - не менее полутора метров друг от друга", "по маске встречают, по температуре провожают", "не имей сто рублей, а имей антисептик", "один в поле не болен".
Мокиенко считает, что такие "мудрости" надолго остаются в языке, и с победой над коронавирусом они не исчезнут.
"Вот и вы прочтете наши "ковидки", вновь воскресите в памяти хорошо известные пословицы или просто вспомните эту эпоху, ушедшую (дай-то Боже!) в прошлое. Это важно фиксировать и продолжать вести летопись жизни, ведь если мы забудем, то язык напомнит", - заявил ученый.
Ранее сообщалось, что вьетнамец с коронавирусом притворился врачом, чтобы выписать пациентов из больницы.