Новости по-русски

"ДОСТАТОЧНО БЫТЬ ЧЕЛОВЕКОМ СОВЕСТИ"

17 октября в Государственном русском драматическом театре им. К. Станиславского состоится ереванская премьера спектакля "Тобою радуется сердце",

Армянские раны Кемаля Ялчина 17 октября в Государственном русском драматическом театре им. К. Станиславского состоится ереванская премьера спектакля "Тобою радуется сердце", основанного на одноименной книге известного турецкого писателя и публициста Кемаля Ялчина. Постановку по материалам книги усилиями театра "Владимир Кочарян" впервые осуществила в Нью-Йорке вдова некогда звезды Национального театра им. Сундукяна и сама его актриса Карине Кочарян. ПЕРЕБРАВШИСЬ ЖИТЬ ЗА ОКЕАН, ОНА ПРОДОЛЖАЛА ЗАНИМАТЬСЯ ТВОРЧЕСТВОМ - играла, ставила спектакли, даже основала радиопередачу "Голос диаспоры", которую и по сей день успешно ведет в эфире. Постановку спектакля "Тобою радуется сердце" она приурочила к 100-летней годовщине Геноцида армян в Османской Турции. По ее словам, если своим спектаклем творческая группа сумеет растрогать зрителя, пробудить в нем сильные эмоции, а также внести свою лепту в дело признания Геноцида армян, этого страшного явления, которое породило и порождает еще более зверские явления, они будут считать свою задачу выполненной. По словам Кочарян, боль не знает границ – ни в пространстве, ни во времени. Нью-йоркская премьера спектакля "Тобою радуется сердце" состоялась 21 июня в театре "Квинс". Сегодня пришла очередь Армении. В постановке заняты известные отечественному зрителю актеры Артур Карапетян в роли Кемаля и Сатик Ахназарян в роли Мелине, а также Ованес Воскеричян, Элизабет Ходабашян, Гарник Нерсисян, Лусине Чирчирян, Арут Тагворян и другие. На нью-йоркской премьере присутствовал автор книги Кемаль Ялчин, который выразил огромную благодарность за вдумчивое восприятие и воспроизведение его работы, а также поблагодарил весь актерский ансамбль за честную и эмоциональную игру. За эти дни спектакль уже успели показать в Гюмри и Ванадзоре. И вот настал черед взыскательной столичной публики, которая получит возможность составить мнение о постановке произведения турецкого писателя. Накануне ереванской премьеры Министерство диаспоры Армении пригласило Кемаля Ялчина, режиссера Карине Кочарян и всю труппу принять участие в презентации армянского перевода одноименной книги "Тобою радуется сердце". ЕЩЕ В 2011 ГОДУ, НАХОДЯСЬ ПО ИНИЦИАТИВЕ АРМЯНСКИХ ОБЩЕСТВЕННЫХ организаций в Брюсселе, где проходила конференция "Быть армянином в Турции", Кемаль Ялчин высказывался очень искренне: "История никогда не прощает преступлений против человечества. Совместно пережитое горе должно стать фундаментом мира и справедливости. Я как турецкий писатель прошу прощения у армян и ассирийцев за Геноцид. Моим искренним желанием было бы восстановление моста на границе Турции и Армении в Ани. Он станет символом братства между нашими народами. Я верю, придет день, когда мы встретимся у этого моста и поднимем тост за дружбу". Книга "Тобою радуется сердце" о тех армянах, которые, несмотря на трудную политическую ситуацию, давление в обществе, остаются жить на территории Турции, на земле своих предков, но боятся признаваться в том, что они армяне по крови. Они и по сей день скрывают свой язык, культуру и веру, словом, свою идентичность и национальное самосознание. Но история эта не совсем обобщенная. Она по ходу детализируется, и определяются сюжет, главные действующие лица, коллизии, перипетии, кульминация. Словом, это вполне камерная история, но происходящая на фоне крупных событий, так или иначе влияющих и видоизменяющих ее. Здесь затронут и глубокий социальный, психологический пласт, который в закрытых обществах чувствуется особенно остро. Известно, что турецкая литература новейшего периода почти не касалась темы Геноцида и исламизированных армян. И только в последние несколько лет наблюдаются подвижки в этом направлении. За эти последние годы увидели свет и в настоящее время тоже продолжают издаваться книги по этой тематике. В основном они написаны в документально-художественном жанре. По признанию части турецкой интеллигенции, просвещенной части общества, а также многих видных общественных деятелей, в течение последних 10-15 лет в Турции начали разрушаться табу. Увидело свет и продолжает публиковаться множество исследований, романов, которые не выражают точку зрения официальной историографии. И чем больше обсуждаются эти вопросы, тем больше людей начинают изучать, искать свои корни, род, идентичность. Такие люди пишут и публикуют частные истории своего рода, семьи, и таких книг со временем становится все больше. Хотя соответствующие государственные структуры всегда следили и следят по сей день за людьми, сменившими вероисповедание - за криптоармянами, за исламизированными армянами, греками, ассирийцами. ПИСАТЕЛЬ И ПУБЛИЦИСТ КЕМАЛЬ ЯЛЧИН СТАЛ ОДНИМ ИЗ ПЕРВЫХ ТУРЕЦКИХ АВТОРОВ, который обратился к армянской тематике, в частности к теме исламизированных и криптоармян. Книга "Тобою радуется сердце" уже переведена на несколько языков. А после нее Кемаль Ялчин написал еще две книги подобного содержания, которые прямо или косвенно затрагивают тему Геноцида и исламизированных армян. "Для того чтобы исследовать большую трагедию, случившуюся с армянами, с анатолийскими греками, чтобы выявить историческую правду, достаточно быть человеком совести. Я исследовал эти темы и писал о них, издавал книги прежде всего как человек. Свое начальное, среднее и высшее образование я получил в Турции. Я читал учебники по истории, написанные на основе принципов турецкого национального образования. Ни в средней школе, ни в вузе я не читал о трагедиях, случившихся с армянами, греками и другими немусульманскими народами. Правду я начал узнавать вне школьной жизни, вне уроков благодаря прочитанным мною книгам. В университетские годы и после них, хотя я и придерживался левых взглядов, этими вопросами не особо интересовался. Мы скандировали: "Пролетарии и угнетенные народы всех стран, соединяйтесь", - читали и писали об освобождении народов Вьетнама, Южной Африки, Палестины, Латинской Америки, однако не знали о существовании армян, живущих прямо рядом со студенческим общежитием в стамбульском квартале Кумкапы", - признается Ялчин. Писатель рассказывает, как уже после военного переворота 1980г. он приехал в Германию и начал постепенно освобождаться от односторонних идей. Самое большое влияние в этом вопросе на него оказала женщина по имени Мелине - преподаватель турецкого языка, с которой он познакомился на курсах переподготовки учителей. Армянка Мелине учила особенностям преподавания турецкого языка в Германии. Во время прохождения этих курсов между Ялчином и Мелине возникли теплые, дружеские отношения. И он стал интересоваться ее жизнью, ее прошлым. "Изучая жизнь Мелине, я понял, что пережитая ею боль на самом деле является лишь каплей в море горестей армян. Я разделяю боль армян, считаю эту боль и своей", - признается автор. Что ж, приглашаем всех сегодня вечером на спектакль "Тобою радуется сердце". Ну а более любознательных - в ближайший книжный магазин за одноименной книгой турецкого писателя. Мария ТОКМАДЖЯН, "Голос Армении"

Читайте на 123ru.net