Новости по-русски

Первое пособие по военному делу, переведенное и изданное по указу Петра Великого

Усилия по переводу и изданию нужных для развития государства книг европейских авторов предпринимались в России и в допетровские времена. Так, в области военного дела в 1647 году в Москве под названием «Учение и хитрость ратного строения пехотных людей» была издана монография Иоганна Якоби фон Велльхаузена (1580–1627) «Военное искусство пешего строя: изученное и испытанное», вышедшее в свет в Оппенгейме в 1615 году (Johann Jacobi von Wallhausen. Kriegskunst zu Fuß: darinnen gelehret und gewiesen warden. Oppenheim, 1615).


Титульный лист «Учения» на немецком языке


Предисловие к «Учению» на русском языке

Эта книга не пользовалась успехом у российского дворянства и не оставила какого-либо следа в военном деле Московского царства, поскольку касалась обучения полков «нового строя», офицерами которых становились, как правило, иностранцы, а они, во-первых, плохо знали русский язык, тем более русскую грамоту, а во-вторых, поступали на службу, будучи опытными вояками, и поэтому азами военного дела, которые излагаются в книге, они уже владели.

В эпоху Петра I ситуация с военным образование российского офицерства стала меняться кардинальны образом. Проявилось это и в сфере книгоиздания.

Одним из главных сочинений византийского императора Льва VI Миротворца [1] (правил в 886–912 гг.) является военно-теоретический трактат на греческом языке «Краткое изложение тактических приемов в войнах» (Τῶν ἐν πολέμοις τακτικῶν σύντομος παράδοσις), известный под сокращенным названием «Тактикон» (Τακτικόν). Он был написан около 905 года и в значительной мере представляет собой компиляцию различных более ранних произведений на ту же тему, в том числе отрывков из трактата «Стратегикона» (Στρατηγικόν) византийского императора Маврикия (правил в 582–602 гг.) [2].

Кроме подобных материалов, «Тактикон» содержит ценные сведения о соседних с Византийской империей народов, а также данные об изменениях в военном искусстве византийцев, произошедших ко времени правления Льва VI.

В 1612 году «Тактикон» был издан Иоганном Меурсием (1579–1639) в Лейдене на латыни под названием «Тактика, или Книга о военном деле» (Tactica: sive De Re Military Liber). С этого латинского издания и был выполнен и опубликован перевод на русский язык Ильей Федоровичем Копиевичем (1651–1714; иногда в литературе встречается под фамилией Копиевский) в Амстердаме в 1700 году в двух книгах, в одном томе.


Титульный лист латинского издания «Тактики»

Книга Льва VI стала первым иностранным сочинением по военному делу, перевод которого был сделан по указанию Петра I [3].

На титульном листе было приведено название с выходными данными: «Краткое собрание Лва [4] Миротворца августейшаго [5] греческаго [6] кесаря [7]. Показующее дел воинских обучение от латинскаго языка на славяно российский достоверне преведено по указу пресветлейшаго и великаго государя нашего царя государя и великаго князя Петра Алексеевича. Всея Великия и Малыя и Белыя Росии самодержца. Напечатася в Амстеродаме [4] в друкарни [8] Ивана Андреева Тесинга [9], Anno [10] 1700».


Титульный лист русского издания «Тактики»

Что полезного можно было почерпнуть из этой книги начинающему свой боевой путь офицеру, видно из оглавлений к каждой из двух книг (приводятся в современной письменности).

Оглавление Книги Первыя


Глава I. О деле воинском и начальнику
Глава II. О том, каким имать быти начальник силы или гетман
Глава III. О разделении рати начальнику
Глава IV. О совете воинственном когда советовати
Глава V. О уготовлении оружия
Глава VI. О обучении конников и пеших
Глава VII. О шествии в путь воинства
Глава VIII. О ополчении, или устроении стана
Глава IX. О изготовлении к бою
Глава Х. О уготовлении на брань единым днем прежде
Глава XI. О дни брани воинския
Глава XII. О осаде
Глава XIII. Имать в себе притчи храбрых и мудрых вои[нов]
Глава XIV. [Если] даст Бог благополучную весть о [исходе] брани что делать.

Оглавление Вторыя Книги


Глава I. О брани воинственной
Глава II. О брани воинской и о ополчении
Глава III. О совете воинственном
Глава IV. О новинах воинских или славе
Глава V. О основании ополчения или табора
Глава VI. О шествии в путь воинском
Глава VII. О любви воинов ко гетману
Глава VIII. О переправах на реках
Глава IX. О прекословии и ревности воинов
Глава Х. О зглядщиках, или соглядающих супостатов
Глава XI. О высмотрении ополчения или табора супостатов
Глава XII. О различных ополчениях, или о строении и о подвигнению ополчения
Глава XIII. О месте к ополчению
Глава XIV. О охоте к бою
Глава XV. О развращении, или смешении ополчения супостатов
Глава XVI. О [у]страшении супостатов
Глава XVII. О бежестве от ополчения
Глава XVIII. О заставах, или посаде [п]аставлен[ных] и устроен[ных]
Глава XIX. По скончании брани
Глава XX. О промыслах воинских, употребляемых в подвигнению ополчения и сведению брани
Глава XXI. О осаде
Глава XXII. О приступах
Глава XXIII. О градех их же подби[ть] под власть великого государя
Глава XXIV. О промыслах изрядных воинственных.











Примечательно, что нумерация 151-й страницы («листа») славянскими буквами дублируется арабскими цифрами.

Идея перевода появилась, вероятно, в 1695 году после неудачного Первого азовского похода.

Возможно, название подходящего пособия для перевода и издания на русском Петру I подсказал его ближайший друг Франц Лефорт. Косвенным подтверждением этому является тот факт, что Лефорт был родом из Женевы, а первое издание на латыни вышло в свет в соседнем Базеле еще в 1554 году.

Кроме того, Франц Яковлевич с 1674 году принимал участие в Голландской войне (1672–1678), а Лейден, как известно, в те времена являлся главным книгоиздательским центром Нидерландов.

Также в 1698 году Тесинг подал именно Лефорту, бывшему в то время в Амстердаме в качестве главы Великого посольства, прошение о привилегии, то есть монополии, печатать и посылать в Россию беспошлинно книги и гравюры, в том числе карты, на что получил царское согласие.

Разумеется, сыграть какую-либо организационную роль для армии Петра I до начала Северной войны трактат Льва VI не мог, поскольку вышел в свет в 1700 году, то есть в год поражения под Нарвой. В дальнейшем же эта книга, несомненно, способствовала формированию и профессиональному росту российского офицерства, косвенным подтверждением чему являются последовавшие победы на полях сражений, в том числе под Полтавой.

В наши дни книга была переиздана: Лев VI Мудрый. Тактика Льва. СПб., 2012.

Примечания


[1] Известен также по прозвищу «Мудрый».
[2] Стратегикон Маврикия. СПб., 2004.
[3] Строев П. М. Описание старопечатных книг славянских, находящихся в библиотеке московского первой гильдии купца и Общества истории и древностей российских благотворителя Ивана Никитича Царского. М., 1836, с. 342. Пекарский П. Наука и литература в России при Петре Великом. СПб., 1862. Т. I, с. 13–25, 521–526; Т. II, с. 24–25. Попов Н. Г. Император Лев VI Мудрый и его царствование в церковно-историческом отношении. М., 1892, с. 16.
[4] Так в тексте.
[5] Августейший – здесь: коронованный на царство с благословением Церкви.
[6] Греческий – здесь: византийский.
[7] Кесарь – император.
[8] Друкарня – типография.
[9] Ян (Иван Андреевич) Тесинг (ум. в 1701 г.) – голландский купец, торговавший с Россией через Архангельск. В 1698 году получил привилегию на печатание в Голландии и продажу в России книг на русском языке, а также гравюр.
[10] Anno – год.

Читайте на 123ru.net