И немецкий, и японский. Какие языки изучают на ярославском инязе
Кому дольше учиться в вузе: преподавателю иностранного языка или переводчику? На какие международные проекты можно рассчитывать студентам? Какой язык можно выбрать для изучения?
На вопросы, интересующие сегодня старшеклассников и их родителей, отвечает Мария Аверина, декан факультета иностранных языков ЯГПУ имени К.Д. Ушинского.
Новые направленияНаталья Михеева, «АиФ-Ярославль»: Мария Николаевна, что нового появляется в образовательном процессе на факультете иностранных языков?
Мария Аверина: Сразу оговорюсь, что, безусловно, студенты, которые уже учатся на факультете, продолжат своё обучение по тем учебным планам, которые действовали при их поступлении. Что ожидает нас в будущем учебном году: по очной форме обучения будут действовать три плана уровня бакалавриата: «Педагогическое образование» (профиль «Образование в области иностранного языка» - срок освоения 5 лет) и «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение» - срок освоения 4 года) и абсолютно новое направление подготовки - «Зарубежное регионоведение» (профиль «Европейские исследования» - срок освоения 4 года). Как вы видите из названий, факультет продолжает поддерживать два основных направления подготовки: педагогическое, т.е. подготовка учителей и преподавателей иностранных языков, а также переводческое, т.е. подготовка переводчиков с двумя иностранными рабочими языками. Что касается заочной формы обучения, будет реализовываться учебный план по направлению подготовки бакалавров «Педагогическое образование».
Также второй год ведётся приём в магистратуру на программу «Образование в области иностранного языка», а в новом году будет вестись приём на новую программу «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур».
- Спектр преподаваемых иностранных языков остаётся прежним, или и здесь есть какие-то изменения?
- По-прежнему будут преподаваться три основных языка: английский, немецкий, французский. В качестве вторых иностранных языков есть также испанский и итальянский. Уже два года в качестве факультативной дисциплины с отдельным графиком освоения мы вводим преподавание японского языка. Восточное направление сейчас приобретает всё большую значимость.
- В каких интересных международных проектах участвует факультет?
- Наша кафедра французского языка во главе с Христиной Геннадьевной Косогоровой по-прежнему поддерживает интенсивные контакты с университетом города Пуатье. И если ранее сотрудничество развивалось по схеме обменов студентами на короткий срок для знакомства с системой обучения российского (французского) вуза, то теперь в действие также вступает новый договор, согласно которому ярославские студенты с основным французским языком факультета иностранных языков и студенты университета Пуатье могут участвовать в длительных стажировках на базе вуза-партнёра, включающих в себя изучение дисциплин зарубежных учебных планов.
На нашем факультете также открыт французский ресурсный центр, в котором помимо информационной, технической и методической помощи при работе с языком организованы краткосрочные курсы подготовки к сдаче экзаменов на получение международного диплома DELF/DALF, подтверждающего соответствующий уровень владения французским языком.
- А для студентов, изучающих английский язык, предусмотрены проекты, дополняющие основную учёбу?
- Мы сотрудничаем с региональным представителем Британского Совета в Ярославле - Ольгой Беляевой. Она ведёт методические тренинги для студентов 2 и 3-го курсов, что позволит им по окончании этих тренингов получить сертификаты Британского Совета. Хочется подчеркнуть, что это не сертификаты, определяющие уровень знания английского языка, а сертификаты, подтверждающие уровень методической компетентности наших студентов.
Международные специалисты- Хотелось бы поподробнее узнать об особенностях новой образовательной программы «Зарубежное регионоведение».
- «Зарубежное регионоведение» - относительно новое направление, целью которого является подготовка специалистов в области международных отношений, зарубежного государственного управления и региональной политики. Подготовка специалистов по образовательной программе «Зарубежное регионоведение» призвана восполнить недостаток квалифицированных менеджеров, специализация которых лежит в сфере управления. Профессиональная подготовка студентов базируется на государственном образовательном стандарте третьего поколения и построена с учётом современного уровня требований, предъявляемых работодателями к специалистам и экспертам в области зарубежного регионоведения.
Профессиональные компетенции выпускников по данной образовательной программе имеют практическое приложение. Регионоведы - это эксперты в области управления современными процессами в регионе в сфере социально-политических коммуникаций (социальная и политическая реклама, имиджевые и репутационные технологии, связи с общественностью), социально-политической и правовой системы (государственное управление, избирательные технологии), экономической политики (региональный менеджмент, внешнеэкономическая деятельность) и многого другого. Выпускники смогут работать экспертами-
аналитиками, помощниками директоров компаний по внешним связям, менеджерами отдела внешних связей в государственных структурах федерального, регионального, местного уровней; в коммерческих фирмах и организациях различных сфер деятельности, а также переводчиками-референтами.
- Скоро перед выпускниками школ встанет сложный вопрос: в каком высшем учебном заведении продолжить своё обучение? Какой совет вы можете дать?
- Выбирайте, прежде всего, исходя из своих интересов и способностей. Никто не знает вас лучше, чем вы сами. Не пренебрегайте советами родителей, но не выбирайте вуз «за компанию» с подругой или другом. А лучше всего заранее познакомьтесь с учебным заведением поближе.
- Каким образом?
- Если вы действительно серьёзно подходите к выбору вуза, познакомиться, например, с нашим факультетом можно через занятия по английскому, немецкому и французскому языкам для учащихся 8-11-х классов при Центре образования школьников «Олимп». Занятия в этих группах проводят ведущие специалисты факультета. Занятия проводятся на базе факультета, что позволяет будущим абитуриентам сформировать представление не только о качестве преподавания, но и о техническом и материальном обеспечении учебного процесса, что немаловажно при выборе высшего учебного заведения.
Тем, кто планирует поступление на направление подготовки «Лингвистика» по профилю «Перевод и переводоведение», можно принять участие в конкурсе перевода для школьников города и области в рамках научно-практической конференции «Перевод в современном мире. Современный мир в переводе», ежегодно организуемой нашей кафедрой теории и практики перевода. Конкурс проводится по двум номинациям: «Публицистический перевод» и «Поэтический перевод». Так, в марте этого года в конкурсе приняли участие около 30 школьников. Они уже сделали шаг к своей будущей профессии. Думаю, в ближайшее время и остальные старшеклассники определятся, кем быть и где учиться. Я искренне желаю им удачи в этом непростом выборе!
Реклама. Лиц. ААА №001923, рег. №1840 от 08.09.2011 г. Св-во о гос. акк. №0513 от 01.04.2013 г. серия 90А01 №0000517
Подготовка студентов базируется на государственном образовательном стандарте третьего поколения.