Новости по-русски

Впервые на русский язык перевели роман мальтийского писателя

Первым произведением, переведенным на русский с национального языка Мальты, стал роман Тревора Зары «Тайная жизнь бабушки Женовеффы». Перевод выполнила выпускница факультета иностранных языков Томского государственного университета (ТГУ) Яна Псайла.



Студентка, как сообщает пресс-служба томского вуза, работала над переводом около трех месяцев. Перевод романа в России выпущен тиражом в одну тысячу экземпляров. Как рассказала юная переводчица, в ходе работы у нее не возникло трудностей в поиске в русском языке эквивалентов мальтийских пословиц и поговорок. Причем иногда она находила абсолютно идентичные эквиваленты, поскольку оба языка необычайно богаты.



Яна Псайла, как отмечают в ТГУ, это единственный переводчик художественных произведений с мальтийского на русский и с русского на мальтийский. Ранее она для международных проектов перевела 17 произведений Владимира Высоцкого. В 2015 году вышел сборник стихотворений Высоцкого на мальтийском языке. Перевод также выполнила Яна Псайла. Также на Мальте она ранее выпустила первые в мире русско-мальтийский и мальтийско-русский разговорники.

Читайте на 123ru.net