О русском языке в Азербайджане и многострадальной мозаике БСУ
На днях в азербайджанском секторе интернета была распространена новость о том, что в Бакинском Славянском университете (БСУ) запретили говорить на русском языке, и пригрозили наказанием ослушавшимся. В свете «сближения позиций» (надеемся не в вопросе НКР) России и Азербайджана это звучит дико. Азербайджанская журналистка, связавшаяся с пресс-секретарем университета Адилем Алиевым, узнала лишь то, что он «не может дать никакой информации, о процессах, происходящих в университете», заодно получив другую «ценную» новость об интервьюируемом – он в отпуске.
Как сообщается на азербайджанских информресурсах, автором приказа стала недавно назначенная на должность ректора БСУ – Нурлана Алиева, замешанная также и в другом скандале. Бурная полемика в соцсетях касалась ремонтных работ в университете, вследствие чего на облицовке была разрушена мозаика с изображением трех великих «азербайджанцев». Нас заинтересовал этот случай, поскольку в Азербайджане цепляются за любое подтверждение своей древности и культурности, и вряд ли бы стали разрушать мозаику, на которой изображены Низами, Насими, а также Мирза Фатали Ахундов.
Проректор университета Абульфаз Нагиев, отбиваясь от нападок, так прокомментировал решение руководства вуза: «Эта мозаика там уже 46 лет. Это остатки советской идеологии. По незнанию раздувают, будто бы это что-то историческое». Также он отметил, что были случаи, когда камни отваливались и летели на головы студентов.
И все же, думается, есть и другое объяснение уничтожению мозаики. По всей видимости, руководство вуза справедливо поставило под сомнение принадлежность Низами, Насими и Ахундова к так называемой «азербайджанской нации». О Низами особо писать не будем, так как сам поэт более чем красноречиво сказал об этом, когда его попросили сочинить стишок на турецком: «на языке варваров мне не должно изъясняться».
По поводу нацпринадлежности Насими идут жаркие споры. Говорил он на персидском, арабском и на языке, как принято сейчас говорить, туркоманов. Даже место рождения не определено и охватывает довольно-таки широкий географический ареал: Шемаха, Тебриз, Диарбекир (Тигранакерт в Западной Армении), Бурса, Алеппо, Багдад или Шираз. Определение этнического происхождения Насими, говорившего на персидском, арабском и турецком языках, не представляется возможным. И всё же, поэт носил титул «сеид», что может указывать на его арабское происхождение.
Азербайджанское происхождение Ахундова также сомнительно. Его отец – Мирза Мамед Теги родился в местечке Хамнэ Иранского Азербайджана, где, как известно, живут не только тюркоязычные иранцы, которых азербайджанцы приписали к себе, но и персы. Сам Ахундов какое-то время работал в Тифлисе, в школе, учрежденной Хачатуром Абовяном, и, будучи человеком просвещенным, находился под влиянием армянского писателя. Уже один этот факт должен был стереть его лик с мозаики времен Советского Союза, если учесть армянофобскую политику нынешнего Азербайджана.
И в заключение, вернемся к началу нашей статьи. Всё же, почему в период налаживания «очень добрососедских» отношений с Россией, в СЛАВЯНСКОМ университете Баку студентам под страхом наказания запрещают говорить на русском языке?
Ева Лусинова, ИЦ «Еркрамас»