Блог сайта «Сноб»

Интервью с японскими режиссерами Йоко Куно и Нобухиро Ямаситой

3 октября в российский прокат выйдет анимационный фильм «Кот-призрак Андзу», чья премьера состоялась на Каннском кинофестивале. «Сноб» поговорил с режиссерами фильма Йоко Куно и Нобухиро Ямаситой.

Нобухиро Ямасита (слева) и Йоко Куно (справа)

Сноб: Редкий случай, когда анимационный фильм ставят сразу два режиссера: как вы работали вместе?

Нобухиро Ямасита: Нобухиро Ямасита: В «Коте-призраке Андзу» мы использовали технику ротоскопирования (метод анимации, при котором сначала снимаются сцены с актерами, а потом на их основе художники рисуют кадры), поэтому между мной и Йоко Куно было четкое разделение обязанностей: я отвечал за live-action съемки, а Йоко полностью контролировала анимационную часть.

Сноб: «Кот-призрак Андзу» основан на одноименной манге, но, конечно же, у образа магического кота, охраняющего храм, есть истоки в религии и мифологии. Не так ли?

Йоко Куно: Йоко Куно: Образ призрачного кота-екая (екаями называют сверхъестественных существ. — Прим. ред.) был популярен еще в периоде Эдо (с 1603 до 1868 года. — Прим. ред.), они якобы пили жидкость из масляных ламп. 

Сноб: И жили в храмах?

Нобухиро Ямасита: Нет, потому что призрачные коты — злые духи, которые появлялись по вечерам и преследовали людей. Они не были символом чего-то милого.

Сноб: В фильме Андзу — добрый проказник. Отличается ваш Андзу от его прообраза в манге?

Нобухиро Ямасита: В оригинальной манге Андзу — милый, ленивый и смешной персонаж, мы добавили ему немного чертовщинки и кошачьего своеволия, вредности и капризности. Для кошек типично игнорировать людей и идти ласкаться только тогда, когда им захочется внимания. При этом в фильме есть очень милая реплика, когда Андзу говорит главной героине Карин: «Я всегда буду рядом с тобой». Это прекрасно описывает отношения между героями, животными и людьми.

Сноб: В японской анимации дети часто отправляются в путешествие, чтобы увидеться с одним из умерших родителей — в «Коте-призраке Андзу» мы видим подобный сюжет. Откуда растут корни у этих историй?

Нобухиро Ямасита: Сложно указать на какое-то конкретное произведение и сказать, что оно было первым. В манге и фильме эта сюжетная линия развивается естественным путем: если ребенок скучает по матери, он захочет с ней увидеться, тем более когда рядом есть волшебный помощник.

Сноб: Интересно, что отец девочки Тетсуя абсолютно некомпетентен как родитель, его персонаж отражает, что иногда и взрослые люди могут не справляться с вызовами жизни. Как вы видите аудиторию картины?

Нобухиро Ямасита: Когда мы снимали кино, то не ориентировались только на юного зрителя. После премьеры в Каннах поняли, что не прогадали, увидев реакцию международной аудитории, нашедшей отражение своих чувств и переживаний именно в линии отца.

Сноб: Родитель-одиночка, страдающий от депрессии и алкогольной зависимости, — типичный герой японских картин. Как этот образ отражает проблемы вашего общества?

Йоко Куно: Да, вы правы, что это частый мотив в японском кино, и нам кажется, что таких героев надо показывать. Не могу рассуждать про все общество Японии, но, говоря с режиссерской точки зрения, отсутствующий родитель — это отличный зачин для истории. В подобных семьях образуется лакуна, которую ребенок пробует чем-то заполнить.

Кадр из мультфильма «Кот-призрак Андзу»

Нобухиро Ямасита: В фильме очень интересно изображен ад, выглядящий как многоэтажный отель, — как вы его придумывали? И почему именно туда отправилась мать героини Юзуки, чем она это заслужила?

Йоко Куно: Конечно же, идею ада-отеля придумал сценарист Синдзи Имаока, мы же придумывали визуальное оформление. Когда мы готовили life-action сцены с актерами, нашли отель неподалеку от Токио, где вместе смешалась китайская и ближневосточная архитектура. Нам показалось, что это сочетание будет интересным образом ада.

Нобухиро Ямасита: Отвечая на вопрос о матери — в синтоизме женщина не могла попасть в рай, ее ждал только ад.

Йоко Куно: Для нас религиозные догмы не играли большой роли. Совершенно не важно, каким человеком была Юзуки и почему она попала в ад, ценнее, что для Карин она была самой лучшей мамой.

Сноб: Другое путешествие в фильме — это переезд Карин из Токио в деревню.

Нобухиро Ямасита: В манге все действия происходят в деревне, но нам хотелось показать контраст между двумя стилями жизни. Это тоже создает конфликт: для детей из провинции Карин — заносчивая девушка, слишком много думающая о себе. В деревне у девочки особый статус «городской», но как только она возвращается в Токио, то растворяется в толпе и становится одной из многих. Путешествие кота Андзу в мегаполис тоже порождает мини-сюжеты: он ведет себя как турист и пробует новую еду.

Сноб: И при этом никто не удивляется коту, ходящему на двух ногах и говорящему на японском.

Нобухиро Ямасита: Это все же выдумка, анимационный мир.

Читайте на 123ru.net