World News

Una profesora en Estados Unidos explica las 5 costumbres españolas que allí no entienden

En un vídeo publicado en TikTok, @mariquilla.terremoto, profesora española que trabaja en Boston, pone palabras a un choque cultural que muchos inmigrantes reconocen al instante: ese momento en el que lo cotidiano deja de serlo solo por cruzar el Atlántico. Su lista reúne cinco costumbres muy normales en España que a muchos estadounidenses les resultan, como ella misma dice, "superraro".

WhatsApp

Para un español medio, WhatsApp no solo es una app, es el lugar donde ocurre la vida. Organizar una cena, reenviar una dirección, mandar un audio rápido o discutir el regalo de cumpleaños del amigo en común. Lo sorprendente llega al aterrizar en Estados Unidos y comprobar que, para muchísima gente, esa lógica no existe. "Aquí en Estados Unidos no lo es. Ellos suelen comunicarse a través de SMS", cuenta.

Bizum

La segunda sorpresa es todavía más concreta: estás organizando un regalo con compañeros y quieres saldar tu parte en segundos. En España, la palabra Bizum no necesita explicación. En el país norteamericano, sí.

"La primera vez que yo aquí quise pagar la parte de un regalo a un compañero, le dije: 'Oye, ¿quieres que te haga un bizum?' y me dijo: 'Eh, ¿qué?'", relata.

iPhone como símbolo

El tercer punto cambia el foco del dinero al prestigio. En el vídeo, la profesora dibuja una escena que a muchos europeos les sorprende al vivirla en EE. UU.: la presión social asociada al tipo de teléfono.

"Aquí en Estados Unidos hay una obsesión brutal con iPhone", afirma, y lo lleva al terreno personal: "llega a tal extremo que a ellos les resulta extraño que haya personas como yo que no nos guste iPhone y que prefiramos Samsung".

La prueba, cuenta, se la dieron sus alumnos: "a veces mis alumnos me han preguntado: 'Miss, ¿por qué tienes un Samsung? ¿Es que no tienes dinerito para comprarte un iPhone?'".

El imperio del email

Si WhatsApp y Bizum hablan de comunicación y dinero, el cuarto punto se centra en la vida laboral. Y aquí el choque se vuelve especialmente cotidiano para quien llega con hábitos españoles: la preferencia por el email incluso en situaciones donde, en España, sería normal hablar cara a cara.

"Lo siguiente es el tema de los mails en el trabajo", cuenta la docente. Lo que describe es una cultura donde el correo lo ocupa todo: "absolutamente todo, cualquier pequeña cosita que te tengan que decir, te lo mandan por mail".

Comunicarse con siglas

El último punto es, según ella, global, pero en Estados Unidos adquiere una intensidad particular: la inflación de acrónimos. "No voy a decir que esto solo suceda en Estados Unidos porque yo creo que esto es una epidemia mundial".

Aun así, reconoce que allí se nota especialmente: "los propios estadounidenses te reconocen que en el ambiente laboral ellos usan y abusan de las siglas y de los acrónimos".

La imagen que dibuja es muy gráfica: "Tú tienes que ir con un cuadernito a todos lados para intentar entender lo que te están diciendo". No es solo el trabajo; también la vida personal. "Ya no es solo en el tema laboral, también es en el ámbito personal", dice, y pone ejemplos del lenguaje de mensajes: "a lo mejor te ponen 'IDC', 'I don’t care' (me da igual) o 'IDK', 'I don’t know' (no lo sé)".

Читайте на сайте