Пустота с видом на Фудзияму
Предисловие:проще оставить было заголовок пустым, чем придумывать ему название. Но и здесь , в механизмах сайта, прослеживается логика контроля, точности, что так присуща нашей европейской культуре. Приходится обозначать пустоту буквально. Наверное здесь можно найти и выпад для сциентистов. В первую очередь и к самому себе, некая творческая попытка преодолеть скованность мышления и восприятия, и поговорить о сущем иным языком и жестом. Основной текст: Путь все напоит Пользуйся им - не переполнится чаша! Так начинается IV глава Дао дэ Цзина (в переводе Д. Малявина). Традиционное название по Хэшан-гуну - Без истока .Уже в первых двух строчках так много всего!В первой строке стоит знак чун , в западной традиции переводят как пустота , однако это не характерный знак для этого термина, и, как заключает Д. Малявин, более означает пустотность чаши, полезная пустота.В переводе Батонова С. Н. встречаем негативную форму: Путь - это пустота .(Т.е. отсутствие, будто недостаток чего-либо).В иной стихотворной ...