Три орешка для клиента психолога

B17.ru 
Три орешка для клиента психолога

До того, как погрузиться в психологию и писательство, я посвятила много лет переводческой деятельности. С моей точки зрения, это было наилучшим применением моим знаниям английского, а наличие юридического образования определило основное направление письменных переводов в агентстве, с которым я долго сотрудничала. Оказалось, что никто не хотел брать в работу скучные договоры, уставы и меморандумы, а меня они привлекали четкой структурой и выверенными формулировками.Многие из англоязычных договоров, особенно если они касаются масштабных проектов и сделок, начинаются с параграфа Термины и определения или что-то похожее. Очень удобно для работы и для того, чтобы все участники процесса точно знали, о чем идет речь. Договориться на берегу , есть такое разговорное выражение, и оно как раз об этом. Чтобы наша цель была достигнута, хорошо бы понимать, какова она и что именно мы будем использовать, чтобы ее достичь.Я уверена, что есть много определений психологической помощи , но не уверена, что ...

Читайте на 123ru.net